YOKAI.JP
Gazu Hyakki Yagyō

Gazu Hyakki Yagyō

50 yokai

Colección de ilustraciones de yōkai publicada por Toriyama Sekien en 1776 (An’ei 5). Consta de tres volúmenes (Prefacio Yin, Prefacio Yang y Prefacio Viento) y se considera la primera obra que lleva el nombre “Hyakki Yagyō”. Cada hoja presenta un único yōkai con su nombre, a modo de bestiario, innovando frente a los tradicionales “emaki” de desfiles multitudinarios. Incluye yōkai célebres como kappa, tengu, nekomata, tanuki y kitsune, además de tesso, la ogresa de Kurozuka y figuras de “Kokon Hyakumonogatari Hyōban” (1686) como akaname, tsubohebi-? (tsurubebi) y kamaitachi. También diferencia con composiciones propias entre fantasma, espíritu vivo y espíritu de los muertos. Sekien tomó como referencia rollos anteriores como “Bakemono-zukushi” y “Hyakkai Zukan”. Es la primera de las cuatro colecciones de yōkai de Sekien (“Gazu Hyakki Yagyō”, “Konjaku Gazu Zoku Hyakki”, “Konjaku Hyakki Shūi”, “Hyakki Tsurezure Bukuro”), hoy llamadas en conjunto “serie Gazu Hyakki Yagyō”. Aunque el colofón anuncia una “segunda parte” no publicada, se considera que “Konjaku Gazu Zoku Hyakki” cumple ese papel.

Actualizado: 11/7/2026
yōkaifolclore japonéscriaturas sobrenaturalesJapónToriyama SekienHyakki Yagyōarte japonésemakimitología japonesacultura japonesa

Yokai incluidos

50 yokai están incluidos

Estos yokai también tienen cartas artísticas

57 cartas — ukiyo-e, Japón moderno…

Kodama (Espíritu de los árboles japonés)

Kodama (Espíritu de los árboles japonés)

Épico

ko-DA-ma

老樹に応える・木霊

山野の怪TokyoOkinawa

Los kodama son espíritus que habitan en los árboles, y en ocasiones, el término designa al propio árbol poseído por dicha esencia. Según las creencias antiguas, los árboles centenarios albergaban una presencia divina en sus anillos. De hecho, el eco (yamabiko), ese fenómeno por el cual las voces arrojadas a las montañas o valles regresan con retraso, se interpretaba como la respuesta de un kodama. Su origen se remonta a los ecos de las antiguas deidades arbóreas; en el «Kojiki», al dios de los árboles, Kukunochi, se le suele identificar con los kodama, y en el «Wamyō Ruijushō», un diccionario del período Heian, la deidad del árbol se registra bajo el nombre de «Kotama». Por otro lado, en la «Historia de Genji», menciones como «¿es un demonio, un dios, un zorro o un kodama?» demuestran que ya entonces se les percibía como entidades afines a los yokai. Aunque en apariencia son indistinguibles de los árboles comunes, poseen poderes misteriosos y arrojan maldiciones sobre quienes intentan talarlos sin miramientos. En su obra «Gazu Hyakki Yagyō», Toriyama Sekien los ilustró bajo el título de «木魅» (espíritu del árbol), representándolos como una pareja de ancianos junto a un árbol centenario en el que residía la deidad. La palabra «kodama» amalgama tanto el eco como el espíritu arbóreo, lo que refleja cómo la voz de la naturaleza y el alma de los árboles se han concebido secularmente como una sola entidad.

Tengu

Tengu

Legendario

Tengu

天狗とは何か――類型と図像の総論

Espíritus de montes y tierras salvajesKyotoShiga

El tengu es un yokai y un ser cuasi divino que se dice habita las montañas de Japón, un señor de las alturas ligado de modo inseparable a los ascetas yamabushi del Shugendō. Sus formas se reparten a grandes rasgos en dos linajes. Uno es el tengu de nariz larga, de rostro rubicundo y nariz alta, vestido con el atuendo del asceta de montaña, portando un abanico de plumas y altas zuecas de un solo diente; el otro es el tengu-cuervo, con pico y alas de cuervo, bajo los cuales siguen parientes menores como el tengu-hoja y el tengu-viruta. Lo que antaño se concibió como un ave semejante a un milano se endureció, a lo largo de la Edad Media, en la imagen del asceta de montaña de nariz larga. El tengu es a la vez un demonio que obstaculiza la Ley budista y, una vez sometido, una deidad guardiana que la protege: esta doble naturaleza es la esencia del tengu. La noción de que un gran monje arrogante cae y se vuelve tengu se ligó a la «vía del tengu» budista, y se representó como sátira en los rollos pintados de fines de Kamakura. Dentro del culto a las montañas, en cambio, el tengu era reverenciado como guardián de la montaña y maestro de las artes marciales y mágicas, un ser que pone a prueba o guía al practicante. Desde el monte Kurama y el monte Atago en Kioto en adelante, se decía que cada una de las montañas sagradas del reino tenía su propio gran tengu, y el Sutra de los Tengu de la época premoderna cuenta su número en cuarenta y ocho.

Yamanba

Yamanba

Legendario

ya-MAN-ba

深山の老婆・山姥

山野の怪Kanagawa

Un yōkai con forma de anciana que habita en lo profundo de las montañas. También es conocida como la madre adoptiva de Kintarō.

Inugami

Inugami

Legendario

i-nu-GA-mi

憑物筋の犬神

動物変化TokushimaKochi

Inugami es un espíritu-perro posesivo extendido por el oeste de Japón, considerado tan poderoso como el kitsune o el kuzunohā (kaneko/kanagitsune). Se le tuvo por emblemático en Shikoku, especialmente en Tokushima, Kōchi y Ehime, con huellas en Shimane, Yamaguchi, Kyūshū, las islas Satsunan y Okinawa. La idea de familias afectadas por linaje de “inugami” era fuerte y se asoció a tabúes matrimoniales y discriminación social. Su aspecto y temperamento varían según la región: se le describe con rasgos de ratón, comadreja o murciélago, entre otros.

Nekomata

Nekomata

Legendario

ne-ko-MA-ta

古猫変化の二股尾・猫又

Transformación animalTochigi

El Nekomata (猫又) es una de las apariciones sobrenaturales más conocidas y con una evolución más compleja en el folclore japonés. Su aspecto se describe bien como una bestia que ha crecido hasta alcanzar un tamaño gigantesco con el paso de los años, o bien como un gato monstruoso con la cola bifurcada. Existen dos linajes claros en el concepto de este yōkai: uno es el "Nekomata, fiera temible que vive en las montañas", que se puede ver en los textos del periodo Kamakura, y el otro es el "Nekomata como yōkai doméstico, un gato viejo criado en una casa que se transforma", que se estableció a partir del periodo Edo. En las creencias populares japonesas, a menudo se considera a los gatos como entidades que ocultan una naturaleza demoníaca o poderes espirituales, y el temor cerval a una criatura que cruza esa frontera se cristalizó en la imagen de este yōkai de dos colas.

Kappa

Kappa

Legendario

KA-pa

川辺の皿頭・河童

Espíritus del aguaKumamotoFukuoka

El kappa figura entre los yokai más célebres de todo Japón. Se dice que habita allí donde hay agua: lo mismo en ríos que en estanques o marismas. Tiene la estatura de un niño de cuatro o cinco años, lleva en lo alto de la cabeza un platillo (sara) lleno de agua, un caparazón en la espalda, un pico por boca y manos y pies palmeados. Su cuerpo tira a verdoso o rojizo, y a veces se le atribuye un olor a pescado. Ese platillo es la fuente misma de su fuerza: si el agua se derrama o se seca, se cree que el kappa pierde al instante todo su poder. De ahí nació la conocida treta de inclinarse hondamente ante un kappa para que, al devolver la cortesía, vuelque el agua del platillo y pueda ser capturado. El kappa tiene dos rostros. Uno es temible: arrastra a personas y caballos al fondo del agua y les arrebata la vida. El otro es escrupuloso: cumple su palabra con rigor, se apasiona por el sumo y a veces transmite prodigiosos remedios para soldar huesos. Presente en todo el país, recibe más de ochenta nombres regionales: Garappa, Medochi, Enko, Hyosube y muchos otros. Entre todos los yokai de Japón, pocos hunden raíces tan hondas en la vida local.

Kawauso

Kawauso

Épico

ka-wa-U-so

夜道で火消す化け獺・カワウソ

動物変化KochiTokushima

El kawauso es una nutria de río que, al envejecer, se convierte en un yōkai. Se dice que entiende el habla humana y domina el arte de la transformación. Le gusta apagar faroles en los caminos nocturnos y extraviar a la gente. En muchas regiones se cuenta que se disfraza de bella mujer, de niño o de monje para atraer a las personas. Antiguos diccionarios señalan: “la nutria, al envejecer, se vuelve kappa”, por lo que en algunos lugares se la identifica o emparenta con el kappa.

Akaname

Akaname

Épico

a-ka-NA-me

夜の風呂場に潜む垢嘗

住居・器物Japón, varias regiones (tradiciones centradas en Edo)

Yōkai que aparece en baños viejos o casas descuidadas. Suele representarse como un niño con una lengua larguísima. Entra de noche y lame la suciedad, el sarro y el moho de cubetas y paredes. Rara vez daña a las personas, pero su presencia se interpreta como señal de impureza y funciona como advertencia para mantener limpio el baño. También se le llama Akaneburi.

Kama-itachi

Kama-itachi

Legendario

ka-ma-i-TA-chi

辻風に裂く鎌鼬

動物変化NiigataNagano

El kama-itachi es un ente asociado a remolinos de viento que se creía aparecía montado en torbellinos y cortaba la piel humana como con una hoja. Se decía que al principio casi no dolía ni sangraba, o que el dolor y la sangre aparecían después. Desde el período Edo se representa como una comadreja con garras en forma de hoz. Según la región, se interpreta como un fenómeno en sí mismo, obra de un dios del viento o de pequeños espíritus. También es kigo de invierno en poesía.

Amikiri

Amikiri

Raro

a-mi-KI-ri

蚊帳を切る鋏手・網切

総称・汎称Desconocido

Yōkai que aparece solo como ilustración en el Gazu Hyakki Yagyō del pintor Edoense Toriyama Sekien. Se le dibuja con pinzas como las de un cangrejo o un escorpión, pero el libro no ofrece explicación y su naturaleza es incierta. Se ha propuesto que fue creado por asociación con el yōkai “Kamigiri” (corta-cabellos) visto en rollos previos, o como juego de palabras entre “red” y pequeños crustáceos. En épocas posteriores suele describirse como un ser que corta mosquiteros o redes de pesca, aunque el respaldo documental es limitado.

Tsurubebi

Tsurubebi

Poco común

tsu-ru-BE-bi

樹上に下る怪火・釣瓶火

自然現象・自然霊Kyoto

Tsurubebi es una luz fantasmagórica que sube y baja desde los árboles en los caminos nocturnos, como un cubo de pozo. Aparece ilustrada por Toriyama Sekien en Gazu Hyakki Yagyō, interpretada a partir del fuego extraño de Saiin en Kioto citado en relatos de Edo. En Shikoku y Kyūshū se dice que es un espíritu del árbol que se vuelve una bola de fuego azulada y cuelga de las ramas. No quema objetos y a veces se insinúa un rostro humano o animal. Es considerada un tipo de fuego espectral, con avistamientos en sendas de montaña silenciosas.

Furaribi

Furaribi

Raro

fu-ra-RI-bi

無縁仏の炎鳥・ふらり火

自然現象・自然霊Desconocido

El furaribi es un fuego espectral representado en grabados del período Edo como un ave envuelta en llamas. Aparece en obras como Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien, Hyakkai Zukan de Sawaki Sūshi y Bakemono-zukushi de autor anónimo. Los textos explicativos son escasos y su naturaleza no está clara. En general se interpreta como la manifestación en forma de fuego de espíritus sin el debido descanso o culto, y el rostro aviforme sería una expresión simbólica de ello.

Ubagabi

Ubagabi

Épico

u-ba-ga-BI

枚岡の油盗み怪火・姥ヶ火

自然現象・自然霊OsakaKyoto

El ubagabi es un fuego fatuo que aparece en noches de lluvia, con tradiciones especialmente en Hiraoka (Kawachi) y a lo largo del río Hozu (Tanba). Vuela como una bola de fuego de unos 30 cm y, según se dice, a veces muestra el rostro de una anciana o la figura de un ave. Se le atribuye el rencor de una anciana que robó aceite en el santuario Hiraoka o el castigo divino a una mujer mayor que abortó, y aparece en libros antiguos y emaki. Tocar a una persona trae malos presagios.

Kasha

Kasha

Épico

KA-sha

葬列を襲う化け猫・火車

霊・亡霊IwateGunma

Yōkai que aparece en funerales, cortejos y cementerios para arrebatar ataúdes o cadáveres. En el temprano periodo moderno se le describía como un carcelero infernal o un dios del trueno que, entre nubes negras y relámpagos, robaba cuerpos. Más tarde se fusionó con la leyenda del nekomata: se decía que un gato viejo se convierte en kasha y acecha los restos mortales. No se limita estrictamente a un marco moral religioso, y hay reportes en todo el país. Entre las medidas preventivas figuran cuchillos, japa malas, montículos de tierra y guardias de vigilancia.

Zatō del Mar

Zatō del Mar

Raro

u-mi-za-TÓ

波上に立つ琵琶座頭・海座頭

水の怪Folclore japonés

Yōkai con forma de zatō (músico ciego) que aparece sobre el mar en grabados del periodo Edo. Figura en Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien y en el Hyakki Yagyō Emaki del Archivo Matsui (Kumamoto). Carece de textos explicativos, por lo que su naturaleza y origen son desconocidos. Se le representa de pie sobre las olas, con biwa y bastón. A veces se lo relaciona con el Kaibōzu como manifestación de una anomalía marina, pero no hay detalles confirmados.

Mujer Alta

Mujer Alta

Épico

ta-ka-ÓN-na

二階窓を覗く伸び女・高女

住居・器物Desconocido

Yōkai femenino ilustrado por Toriyama Sekien en el Gazu Hyakki Yagyō. Es conocida por estirar la mitad inferior del cuerpo hasta la altura de un segundo piso y asomarse por las ventanas. El dibujo carece de glosa original, por lo que su identidad y naturaleza son inciertas. Más tarde se la interpretó como una figura que asusta en los burdeles de dos plantas, pero las fuentes se basan sobre todo en su presentación pictórica; no hay anécdotas firmes ni etimología establecida. Simboliza un ser anómalo que acecha desde lo alto.

Mano-Ojo

Mano-Ojo

Poco común

TE-no-me

両掌に眼ある座頭・手の目

山野の怪Kyoto

Yōkai ilustrado por Toriyama Sekien en el Gazu Hyakki Yagyō: con aspecto de zatō (ciego itinerante), no tiene ojos en el rostro, sino en las palmas de ambas manos. La obra no ofrece explicación y su origen es incierto, pero motivos similares aparecen en un emakimono del periodo Tenpō como “Teme-bōzu” y en “Bakemono-zukushi”. Suele representarse en llanos agrestes y noches de luna, simbolizando a un ser que observa el entorno con los ojos en sus manos.

Rokurokubi

Rokurokubi

Legendario

ro-ku-ro-KU-bi

飛頭蛮・抜け首(小泉八雲解釈版)

Humano-Yōkai / Mitad Humano Mitad YōkaiEn todo Japón -- Una aparición de aldea humana sin ubicación específica

El Rokurokubi es uno de los yōkai representativos más famosos de Japón, caracterizado por un cuello que se estira a longitudes anormales durante el sueño nocturno, o una cabeza que se separa completamente del torso para volar por el aire. Aunque la imagen moderna establece firmemente el 'Rokurokubi = yōkai de cuello que se estira', desde una perspectiva folclórica, la verdadera forma original se considera el 'nukekubi' (cabeza separable), donde la cabeza se separa del cuerpo para volar. Este prototipo se originó cuando un monstruo extranjero conocido como el 'Hitōban' (Bárbaro de cabeza voladora), registrado en antiguos cuentos extraños chinos como el 'Sōshinki' (En busca de lo sobrenatural), fue introducido en Japón. El mayor punto de interés en la investigación de yōkai es por qué cambió de 'volar' a 'estirarse'. Una teoría predominante sugiere que cuando los pergaminos ilustrados del período Edo representaban un 'fino hilo espiritual' conectando la cabeza separada y el cuerpo, las masas lo malinterpretaron visualmente como el 'cuello alargado mismo', lo cual sirvió como el catalizador decisivo para el nacimiento del 'Rokurokubi de cuello que se estira'. En muchas leyendas, el Rokurokubi no nace como monstruo, sino que se narra como una aparición trágica causada inconscientemente por mujeres humanas debido a una 'enfermedad de separación del alma' o a la profundidad de su karma.

Yuki-onna

Yuki-onna

Legendario

Yuki-onna (la Mujer de las Nieves)

雪国の夜の白霊・雪女

Fenómenos naturales y espíritus de la naturalezaIwate

La Yuki-onna es el espíritu de una mujer alta y pálida, vestida de blanco, que aparece con la ventisca en las noches de nieve profunda. Arrastrando el blanco borde de su túnica sobre la nieve, sopla —según se cuenta— sobre los viajeros para congelarlos, o les arrebata la fuerza vital. Se la describe ya como la nieve misma hecha espíritu, ya como el fantasma de quien pereció de frío en la montaña; se la conoce en casi toda Honshū, sobre todo en el país de las grandes nieves. De una región a otra cambian sus nombres — yuki-jorō, yuki-nyōbō, tsurara-onna, shigama-nyōbō —, y la llaman Yukion en Toyama y Yukinba en Yoshida, Ehime. Nacida del temor y la belleza del país de las nieves, es la más célebre de todas las apariciones de la nieve.

Ikiryō (alma viva)

Ikiryō (alma viva)

Legendario

i-ki-RYÓ

嫉妬離魂の生霊

霊・亡霊En todo Japón

El ikiryō es el estado en que el alma de una persona viva abandona el cuerpo y deambula. Se creía que, movida por un rencor intenso, un amor vehemente o pensamientos al borde de la muerte, podía poseer a un objetivo y causarle enfermedad o infortunio. Hay registros desde la aristocracia del periodo Heian hasta la religiosidad popular del periodo temprano moderno. A veces aparece como la “sombra del yo” o doble sombrío. Además del desprendimiento involuntario, también se cuenta que puede enviarse de forma consciente mediante maleficios.

Mikoshi Nyūdō

Mikoshi Nyūdō

Épico

mi-KO-shi niu-DÓ

見上げて伸びる入道・見越入道

鬼・巨怪TokyoSaitama

Aparición con aspecto de monje tonsurado que surge en caminos nocturnos, al final de cuestas, en cruces, puentes de piedra o sobre árboles. Cuanto más se le mira hacia arriba, más crece, aterrando a quien cae presa del miedo. Se dice que basta con pronunciar “ya te vi/descubrí” o mantener la calma y mirarlo desde arriba hacia abajo. Su verdadera forma varía: en algunas regiones sería un tanuki, zorro, comadreja o tejón metamorfoseado. Es un tipo célebre en historias y ensayos del período Edo.

Nuri-botoke

Nuri-botoke

Épico

nu-ri-bo-TO-ke

仏壇より出る垂目僧・塗仏

住居・器物Desconocido

Una figura monacal negra que aparece en emaki del periodo Edo, representada con ambos ojos saltones y caídos. Hay ejemplos en el Hyakkai Zukan de Sawaki Sūshi y en el Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien, pero carecen de texto explicativo, por lo que su origen y naturaleza son desconocidos. En la obra de Sekien se le muestra emergiendo de un butsudan (altar budista doméstico); más tarde se interpretó como un espíritu que habita en altares o utensilios budistas, aunque no existe prueba documental concluyente.

Mujer de la costa

Mujer de la costa

Épico

i-so-ÓN-na

磯女 ── 艫綱を伝う海辺の怪

La Mujer de la costa es un yōkai femenino que aparece en distintas zonas litorales de Kyūshū. Se acerca a playas, roquedos o barcos anclados y, con su larga cabellera, se enreda a las personas para beberles la sangre. Su torso recuerda al de una bella mujer, pero su mitad inferior puede verse borrosa, serpentiforme o, por detrás, confundirse con una roca. Su nombre varía según la región: Mujer de la costa, Mujer mojada, Ama, Princesa del mar, entre otros. Suele verse en mares en calma y a veces se la vincula con espíritus de ahogados.

Nurarihyon

Nurarihyon

Legendario

Nurarihyon

妖怪総大将のぬらりひょん

Yōkai semi-humanoOkayama

El Nurarihyon es un yōkai representado generalmente como un anciano calvo con la parte posterior de la cabeza muy alargada, vestido elegantemente con un refinado kimono o haori. Aunque hoy en día es ampliamente conocido como el "Comandante Supremo de los Yōkai" (Yokai no Sodaisyo), esta identidad se estableció en realidad a través de medios modernos y animes desde la era Shōwa hasta la Heisei, y no tiene sus raíces en el folclore clásico. Originalmente, en los pergaminos de yōkai del período Edo, solo aparecía como un nombre y una ilustración, permaneciendo durante mucho tiempo como una entidad misteriosa cuya verdadera naturaleza, habilidades y propósito eran totalmente desconocidos. Por otro lado, a lo largo de la costa del mar interior de Seto (mar de Bisan) en la prefectura de Okayama, existe una leyenda local sobre un yōkai marino esférico y no identificado (un tipo de Umi-bōzu) llamado "Nuurihyon" . Se cree generalmente que un artista del período Edo tomó prestado el nombre de sonido cómico de este yōkai local y se lo asignó al dibujo completamente ajeno del "anciano misterioso", formando así las raíces del Nurarihyon moderno. Por tanto, su nombre nació en Okayama, mientras que su forma visual fue creada por artistas de Kioto y Edo: un verdadero origen híbrido. Adaptándose a los tiempos y a los diferentes medios, el Nurarihyon experimentó probablemente la evolución y el "ascenso" más dramáticos en la historia de los yōkai: pasó de ser un "anciano inexplicable" a un "intruso descarado" y, finalmente, al "poderoso líder de todos los yōkai".

O-oni (Demonia de fibra de cáñamo)

O-oni (Demonia de fibra de cáñamo)

Raro

O-O-ni

山の苧束毛の鬼女・苧うに

山野の怪Desconocido (derivado de un emakimono de Edo)

Yōkai femenino y peludo ilustrado por Toriyama Sekien en el Gazu Hyakki Yagyō. Tiene la boca rasgada hasta las orejas y todo el cuerpo cubierto de vello que recuerda a madejas de fibra de cáñamo o karamushi (ramio), de donde proviene su nombre. La imagen de Sekien carece de comentario, por lo que su naturaleza es desconocida. Existen iconografías similares en rollos previos como el Hyakkai Zukan (p. ej., “wau-wau”, “uwan-uwan”), por lo que se entiende como un yōkai principalmente iconográfico dentro de esa genealogía.

Aobōzu

Aobōzu

Raro

a-o-BÓ-u-zu

山野の一つ目法師・青坊主

総称・汎称Nagano

Aobōzu es un término general para yōkai registrados con ese nombre en múltiples regiones, cuyas apariencias y rasgos no son uniformes. A menudo se describe como un gran monje, un sacerdote de piel azul o un monje de un solo ojo. Aparece en el Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien, sin explicación, por lo que los detalles son inciertos. Incluye variantes como encarnaciones de animales, vínculos con deidades de la montaña y figuras usadas para amedrentar a niños.

Lengua Roja

Lengua Roja

Épico

a-ka-SHÍ-ta

水門上の黒雲大舌・赤舌

総称・汎称Varias regiones de Japón (fuente no especificada)

Nombre de yōkai presente en rollos ilustrados y juegos de mesa del periodo Edo. Suele mostrarse una cara peluda con una gran lengua y manos con garras asomando desde nubes negras; no se describen su cuerpo completo ni su naturaleza. En el Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien aparece sobre una esclusa de agua, sin comentario. Su nombre figura también en el sugoroku Jyukkai y en el Hyakki Yagyō emaki; un motivo cercano, “Akakuchi”, se ve en varios emaki. Se ha señalado posible relación con el dios onmyōdō Akashita/Akashita-nichi, sin confirmación.

Nuppefuhofu

Nuppefuhofu

Épico

nup-pe-fu-HO-fu

一頭身の皺肉塊・ぬっぺふほふ

総称・汎称Desconocido

Yōkai representado en emaki del periodo Edo como Gazu Hyakki Yagyō y Hyakkai Zukan: un bulto de carne arrugada con un solo “segmento” corporal. El rostro y el cuerpo se confunden y a veces carece de ojos, nariz y orejas. Por su nombre y descripciones, a menudo se lo relaciona como forma antigua o variante del nopperabō, pero su naturaleza y procedencia son inciertas. En los rollos suele aparecer solo con nombre e imagen, casi sin explicación.

Ushioni

Ushioni

Legendario

u-shi-O-ni

牛頭蜘蛛体の海鬼・牛鬼

Animal metamorfoEhimeKochi

El Ushioni (牛鬼) es uno de los yōkai más feroces y con mayor estatus espiritual de Japón. Se dice que aparece principalmente en las costas, estanques profundos y zonas montañosas del oeste del país. Su apariencia se describe en diversas formas grotescas, como "el cuerpo de un demonio con cabeza de vaca" o "el cuerpo de una araña con cabeza de bovino". Antiguamente, ya se le señalaba como una "cosa aterradora" en *El libro de la almohada* (Makura no Sōshi) del período Heian, y ha sido profundamente temido por la gente desde la antigüedad. Su verdadera naturaleza reside en su extrema dualidad (el doble aspecto del bien y del mal): por un lado, es un "demonio cruel y dios de las epidemias" que devora humanos indiscriminadamente y esparce miasmas venenosos; por otro lado, es una "poderosa deidad guardiana" que lidera los santuarios portátiles en los festivales para exorcizar los malos espíritus. Es un yōkai extremadamente importante desde el punto de vista folclórico, ya que evolucionó de ser una anomalía sobrenatural en la literatura a ser objeto de creencias populares y artes escénicas regionales.

Uwan

Uwan

Épico

u-WAN

廃屋でうわんと叫ぶ・うわん

住居・器物Desconocido

Uwan es un yōkai de identidad incierta presente en pinturas del periodo Edo. En obras como Hyakkai Zukan de Sawaki Sūshi y Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien, aparece como una figura humana con dientes ennegrecidos (ohaguro), los brazos en alto y asustando con su voz. Sin texto explicativo ni procedencia clara, a menudo se interpreta como un “fantasma de mansión” por los fondos de muros y casas en ruinas. Sus tres dedos han sido leídos como indicio de carácter demoníaco, aunque no es una teoría aceptada.

Ubume

Ubume

Épico

u-BU-me

赤子を抱く産死女・産女

霊・亡霊Varias regiones de Japón (principalmente Tōhoku, Kantō y Kyūshū)

Se dice que es el espíritu de una mujer fallecida por parto difícil o fiebre puerperal. Aparece de noche con un taparrabo manchado de sangre y un bebé en brazos, deteniéndose en el camino. Pide a los transeúntes que sostengan al niño y luego desaparece o los persigue. Relatos afines aparecen desde el Konjaku Monogatari y, en la era moderna, en Hyaku Monogatari Hyōban, Kii Zōdanshū y Wakan Sansai Zue. Su culto se fusionó con creencias de fertilidad y parto seguro, integrándose en leyendas de templos y santuarios.

Yanari

Yanari

Épico

ya-NA-ri

家鳴る屋内の怪・家鳴

住居・器物Varias regiones de Japón

Yanari es el término para los crujidos, temblores y ruidos inexplicables que emiten las casas y los muebles. Antiguamente se registró como sonidos o vibraciones extrañas en fogones, graneros o almacenes militares, y se consideraba un mal presagio. En los rollos ilustrados se personifica como pequeños demonios que sacuden la casa, pero en las tradiciones suele narrarse como causa desconocida. Según la región, se interpreta como rencor de espíritus, almas de animales o el humor del dios del hogar; típicamente ocurre de medianoche a las tres de la mañana.

Tesso (Rata de Hierro)

Tesso (Rata de Hierro)

Poco común

TE-sso

三井寺の経食む大鼠・鉄鼠

霊・亡霊Shiga

Tesso es un yōkai que, según la tradición, es el espíritu vengativo del monje Raigō del templo Onjō-ji (Miidera) que tomó forma de rata. Relatado en el contexto del conflicto entre Enryaku-ji y Onjō-ji, aparece como una enorme rata que devora sutras y estatuas budistas. El nombre “Tesso” proviene de Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien; en relatos antiguos se le llama Rata de Raigō o Rata de Miidera. La historia une el motivo de la onryō (alma vengativa) con el problema popular de las plagas de ratas, y perviven tradiciones de apaciguamiento en templos y santuarios de Hiei y la zona de Ōtsu.

Jorōgumo (Araña cortesana)

Jorōgumo (Araña cortesana)

Legendario

jo-RO-o-gu-mo

滝壷の美女・絡新婦

動物変化ShizuokaNagano

La Jorōgumo es un gran arácnido que adopta forma de bella mujer para seducir a los humanos. Aparece en libros y rollos ilustrados del período Edo; Toriyama Sekien la retrató como una mujer acompañada de crías de araña. Atrae a sus víctimas a su guarida, las inmoviliza con seda, las debilita y finalmente las devora. Abundan relatos en límites entre agua y aldea—cataratas, remansos o caseríos abandonados—, y se dice que, al descubrirse su identidad, huye al entretecho o entre rocas.

Otoroshi

Otoroshi

Épico

o-to-RO-shi

前髪に顔覆う・おとろし

総称・汎称Desconocido

Nombre presente en emakimono de la era Edo, representado como una figura cubierta de cabello largo que oculta el rostro tras el flequillo. Aparece en Hyakkai Zukan de Sawaki Sūshi y Gazu Hyakki Yagyō de Toriyama Sekien. Más allá de su iconografía casi no hay explicaciones, por lo que su naturaleza y origen son inciertos. Su denominación fluctúa —como odoro-odoro o kei-ippai—, evocando espanto y melenas desordenadas.