YOKAI.JP
Las Siete Maravillas de Honjo | Orígenes de las leyendas urbanas de Edo

Las Siete Maravillas de Honjo | Orígenes de las leyendas urbanas de Edo

9 yokai

“Las Siete Maravillas de Honjo” (Honjo Nanabushigi) es el conjunto de relatos extraños y de terror transmitidos en Honjo (actual distrito de Sumida, Tokio) desde el período Edo. Conocidas entre la gente común como las “siete maravillas”, estas historias, también presentes en el rakugo y el kōdan, conservan hasta hoy la imaginación y la religiosidad de quienes vivían en la ciudad de Edo. Entre los relatos más representativos están Oiteke-bori, Okuri Chōchin, Akari-nashi Soba y Ashiarai Yashiki, cada uno con anécdotas misteriosas y algo inquietantes. En especial Oiteke-bori es célebre: cuando un pescador intenta llevarse su pesca, se oye una voz que repite “déjalo, déjalo”, y sigue siendo sinónimo de los “cuentos de Honjo”. En la actualidad, en el Parque Acuático Ōyokogawa de Sumida hay un relieve dedicado a las Siete Maravillas de Honjo, preservadas y difundidas como patrimonio local. Además, obras contemporáneas como “PARANORMASIGHT: FILE 23 The Seven Mysteries of Honjo” (Square Enix) han reavivado su popularidad, manteniendo vivo su atractivo a través del tiempo. En esta colección presentamos el origen, las leyendas y sus vínculos con el presente de cada una de las siete maravillas, acompañados de ilustraciones y fuentes históricas. Disfruta de estos misteriosos relatos que habitan en las sombras de Edo.

Actualizado: 11/7/2026
yōkaifolclore japonéscriaturas sobrenaturalesEdoHonjoleyendas urbanasfantasmas japonesesSumidarakugoJapón

Yokai incluidos

9 yokai están incluidos

Estos yokai también tienen cartas artísticas

11 cartas — ukiyo-e, Japón moderno…

Oitekebori

Oitekebori

Poco común

oi-te-ke-BO-ri

本所堀の魚奪い・置行堀

水の怪Tokyo

En fosos y canales de la zona de Honjo en Edo, cuando los pescadores intentaban llevarse la captura, una voz desde el agua exigía “déjalo”. Los peces desaparecían del cestillo o eran arrebatados. Conocido como uno de los Siete Misterios de Honjo, aparece en rakugo y en estampas ilustradas. Su identidad varía entre kappa, tanuki, tejón (mujina), nutria o tortuga de caparazón blando; los lugares citados incluyen Kinshibori, Sendai-bori y cerca del puente Genmori. También se vincula al origen del término “dejar plantado/abandonado” (oitekebori).

Farol de Acompañamiento

Farol de Acompañamiento

Poco común

o-KU-ri CHO-o-chin

本所夜道の先導灯・送り提灯

山野の怪Tokyo

Una luz vacilante aparece ante quien camina de noche sin farol y avanza como guiándolo. Si uno se acerca, se desvanece; si se aleja, vuelve a mostrarse, imposible de alcanzar. Se cuenta entre las Siete Maravillas de Honjo en Edo y se relaciona con el “clap de escolta” y con el farol de Odawara que confunde a la gente, el llamado “chōchin-kozō”. No hace daño, pero desconcierta y trastoca el rumbo del viajero.

Hyōshigi de Acompañamiento

Hyōshigi de Acompañamiento

Poco común

o-KU-ri hyō-SHI-gi

夜回りに従う拍子木・送り拍子木

住居・器物Tokyo

Una de las “Siete Maravillas de Honjo” contada en el Edo de la zona de Honjo. Cuando el sereno recorría las calles golpeando los hyōshigi y entonando “¡cuidado con el fuego!”, al terminar seguían sonando los mismos golpes a su espalda, como si algo invisible lo escoltara. Algunos lo atribuyen al eco en calles silenciosas, pero se relatan casos en noches de lluvia donde sonaba sin golpear, por lo que se mantuvo como misterio.

Soba sin luz (Tōmunashi Soba)

Soba sin luz (Tōmunashi Soba)

Poco común

a-ka-ri-NA-shi SO-ba

本所七不思議の燈無蕎麦

総称・汎称Tokyo

Extrañeza ligada a un puesto ambulante de soba “ni-hachi” que, según se decía, aparecía cada noche cerca del desagüe sur de Honjo en la era Edo. El dueño nunca mostraba su rostro y el andón del puesto permanecía apagado; si alguien encendía la luz, al regresar sufría infortunios. En otras versiones, el aceite nunca se agotaba y la lámpara ardía sin cesar. Se rumoreó que era obra de un tanuki y quedó como una de las Siete Maravillas de Honjo.

Mansión de Lavapiés (Ashi-arae Yashiki)

Mansión de Lavapiés (Ashi-arae Yashiki)

Poco común

a-shi-a-RA-e ya-SHI-ki

本所七不思議の足洗邸

住居・器物Tokyo

Una de las “Siete Maravillas de Honjo” en el Edo antiguo. Un enorme pie cubierto de vello irrumpe por el techo de una mansión samurái mientras una voz exige: “¡Lávenme el pie!”. Si obedecen, el pie se retira en silencio; si no, atraviesa el techo y causa estragos. Su identidad es desconocida. A veces cesa cuando cambia el propietario; otras versiones dicen que solo una mujer puede lavarlo. Además de causar pánico, se le atribuye un papel protector, frenando a ladrones.

Junco de hoja única

Junco de hoja única

Poco común

ka-ta-ha no a-shi

本所七不思議の片葉葦

天候・災異Tokyo

Una de las “Siete Maravillas de Honjo” transmitidas en Edo. Se cuenta que, tras cierto suceso, los juncos que crecían a la orilla del foso empezaron a brotar con una sola hoja. Esta anomalía vegetal se interpreta como señal de una maldición o rencor sin causa aparente. Existen versiones que citan un crimen o nombres concretos, pero varían según época y fuentes, y a menudo el origen del fenómeno no se revela.

La encina que no deja caer sus hojas

La encina que no deja caer sus hojas

Poco común

ochíba-naki SHÍ-i

本所七不思議の落葉なき椎

自然現象・自然霊Tokyo

En el periodo Edo, en el jardín de la residencia principal del clan Matsura de Hirado, en Honjo, se decía que había una vieja encina que no dejaba caer ni una sola hoja durante todo el año. Fue contada como una de las “Siete Maravillas de Honjo”. Aunque las perennifolias también pierden hojas, el hecho de que no cayera ninguna se consideró un prodigio, y los habitantes de la residencia lo vieron como mal augurio y se apartaban. La ubicación exacta y la tradición del árbol real son discutidas y los detalles se desconocen.

Tanukibayashi

Tanukibayashi

Poco común

ta-NU-ki-ba-YA-shi

本所馬鹿囃子・狸囃子

山野の怪Tokyo

Fenómeno sonoro nocturno: de algún lugar se oyen flautas, tambores y música festiva; al seguir el sonido, este se aleja y su origen resulta inubicable. En Edo/Honjo también se llamó “baka-bayashi” y fue una de las Siete Maravillas de Honjo. A menudo se atribuye a travesuras de tanuki, aunque no hay pruebas; otros lo explican como ecos y solapamientos de música de festivales llevados por el viento. El nombre pervive en la leyenda y la canción infantil del templo Shōjōji en Chiba.

El tambor de Tsugaru

El tambor de Tsugaru

Poco común

tsu-GA-ru no ta-I-ko

本所七不思議の津軽太鼓

住居・器物Tokyo

Relato de un tambor usado en la torre de vigilancia contra incendios del palacio de la rama Tsugaru de Hirosaki (Tsugaru Etchū-no-kami) en Honjo, Edo, en lugar del tablón de madera habitual. Se desconoce por qué colgaba un tambor solo en esa residencia. Otra versión dice que, aunque se golpeara un tablón, resonaba un tambor. A veces se incluye entre las Siete Maravillas de Honjo, pero también se omite por su escaso elemento sobrenatural.

Sagas que resuenan con esta colección

Sigue los linajes detrás de «Las Siete Maravillas de Honjo | Orígenes de las leyendas urbanas de Edo».