YOKAI.JP
Yōkai de deslumbrante belleza

Yōkai de deslumbrante belleza

17 yokai

Los yōkai japoneses no son solo seres terroríficos y siniestros. A veces aparecen con una belleza que rebasa la imaginación humana, han cautivado y confundido a la gente desde tiempos remotos. La mujer de nieve (Yuki-onna), de piel nívea y helada hermosura; Tamamo-no-Mae (el zorro de nueve colas), cuya belleza incomparable hechizó a poderosos y tambaleó reinos; y mujeres que, tras amores y odios profundos, se tornaron en tristes ayakashi. Su encanto no se limita a lo exterior: la pena y la pasión ocultas, junto con el cercano aliento de la muerte y el miedo, vuelven su figura más mística y seductora. En esta colección seleccionamos, entre innumerables prodigios de las leyendas y los emaki, aquellos “yōkai de belleza arrebatadora”. Te invitamos a un mundo fascinante donde temor y atracción se cruzan: una fantasía japonesa inquietante y bella. Disfruta su extraordinaria hermosura junto a las historias dramáticas que tejieron.

Actualizado: 11/7/2026
yōkaifolclore japonéscriaturas sobrenaturalesmitología japonesaayakashileyendas japonesasYuki-onnaTamamo-no-Maecultura japonesafantasía japonesa

Yokai incluidos

17 yokai están incluidos

Estos yokai también tienen cartas artísticas

28 cartas — ukiyo-e, Japón moderno…

Zorro de nueve colas

Zorro de nueve colas

Legendario

Kyubi no Kitsune

白面金毛の九尾狐

Animal metamorfoKyotoTochigi

El zorro de nueve colas es un espíritu-zorro que, según se cuenta, vivió tanto tiempo y acumuló tal poder que su cola se dividió en nueve. Pero el nombre no significa solo "un zorro con muchas colas". En el imaginario japonés de los yokai, es la figura más amplia y compleja del zorro: une el culto al zorro, la fe de Inari, la posesión por zorros, los relatos de bellezas que desestabilizan el poder real y la gran línea narrativa que va de Tamamo-no-Mae a la piedra mortal Sesshoseki. Su origen se remonta a la antigua China. En el Nanshan jing del Shanhai jing, el monte Qingqiu alberga una bestia semejante a un zorro, con nueve colas, voz de niño pequeño y apetito por la carne humana. Ese zorro es monstruoso; sin embargo, en la China antigua el zorro de nueve colas también podía ser un animal de buen augurio, señal de una era en paz. Textos chinos y japoneses posteriores superpusieron el zorro propicio y el zorro engañoso, convirtiendo al zorro de nueve colas en una bestia sagrada y, a la vez, en un espíritu capaz de arruinar un reino. En Japón, las tradiciones del zorro se abrieron en dos direcciones. Por un lado estaba el zorro blanco, mensajero de Inari, protector de los campos, el comercio y la prosperidad doméstica. Según Fushimi Inari Taisha, Inari descendió al monte Inari en 711, y su culto cuenta hoy con unas treinta mil capillas en todo Japón. Por el otro estaban los zorros salvajes y los espíritus posesores que engañan a los humanos, se adhieren a las casas o dominan un territorio: yako, kuda-gitsune, osaki, izuna y otros. El zorro de nueve colas se sitúa entre esos polos. Posee el aura noble del zorro blanco casi divino, pero también el peligro de entrar en la sociedad humana desde dentro y sacudir el poder mismo. En Japón, su imagen quedó fijada sobre todo por Tamamo-no-Mae y la Sesshoseki. Tamamo-no-Mae se cuenta como una belleza sin igual amada por el emperador retirado Toba; descubierta como zorra, huye a Nasu, es abatida y se convierte en una piedra venenosa. Los tres nombres están relacionados, pero no son sinónimos. El zorro de nueve colas es la forma verdadera; Tamamo-no-Mae es la encarnación cortesana; la Sesshoseki es lo que queda después de la muerte. Cuando esas etapas se unen, el zorro deja de ser un animal que engaña a la gente. Se convierte en un gran espíritu-zorro que carga con belleza, inteligencia, política, muerte y apaciguamiento ritual.

Tamamo-no-Mae

Tamamo-no-Mae

Legendario

Tamamo-no-Mae

鳥羽院寵愛の九尾狐・玉藻前

Animales metamorfosKyotoTochigi

Tamamo-no-Mae es una belleza sin igual que, a finales del período Heian, habría servido al emperador retirado Toba. Su verdadera forma se tiene por la de un zorro de nueve colas, pero como humana, Tamamo-no-Mae ha sido recordada ante todo como una dama de la corte de rara hermosura y hondo saber. La poesía y la música se daban por descontadas, pero desde las escrituras budistas hasta los relatos antiguos de la India y China, respondía a cualquier pregunta sin la menor vacilación, para asombro de toda la corte. El nombre de «Tamamo-no-Mae» encierra también su propia historia. Una noche, en pleno banquete de poesía y música en el Seiryōden, una ráfaga de viento apagó las lámparas; en la oscuridad, una luz deslumbrante manó de su cuerpo e iluminó la sala como si fuera de día. De ahí vino su nombre de «Tamamo-no-Mae», es decir, la dama de las algas luminosas como joyas . Antes, dicen, la llamaban Mikuzume. Con el tiempo concentró en sí todo el afecto del emperador, pero cuando este enfermó sin causa conocida, comenzó a sospecharse de su verdadera naturaleza.

Yuki-onna

Yuki-onna

Legendario

Yuki-onna (la Mujer de las Nieves)

雪国の夜の白霊・雪女

Fenómenos naturales y espíritus de la naturalezaIwate

La Yuki-onna es el espíritu de una mujer alta y pálida, vestida de blanco, que aparece con la ventisca en las noches de nieve profunda. Arrastrando el blanco borde de su túnica sobre la nieve, sopla —según se cuenta— sobre los viajeros para congelarlos, o les arrebata la fuerza vital. Se la describe ya como la nieve misma hecha espíritu, ya como el fantasma de quien pereció de frío en la montaña; se la conoce en casi toda Honshū, sobre todo en el país de las grandes nieves. De una región a otra cambian sus nombres — yuki-jorō, yuki-nyōbō, tsurara-onna, shigama-nyōbō —, y la llaman Yukion en Toyama y Yukinba en Yoshida, Ehime. Nacida del temor y la belleza del país de las nieves, es la más célebre de todas las apariciones de la nieve.

Ayakashi

Ayakashi

Épico

a-ya-KA-shi

西海の海上怪火・アヤカシ

総称・汎称Principalmente costas del oeste de Japón y otras regiones

Ayakashi es un término genérico para apariciones y yōkai que surgen en el mar. Según la región, puede referirse a fuegos fatuos, fantasmas de barcos o ilusiones marinas. En Nagasaki alude a fuegos sobre el agua; en Yamaguchi y Saga a espíritus de ahogados que dañan embarcaciones. En Tsushima se habla de un gran fuego que aparece en la playa y, mar adentro, de visiones con forma de montaña que bloquean la ruta. En algunas zonas se vinculó a creencias sobre el pez rémora, y se usó para explicar naufragios y desapariciones en el mar.

Amenosagume

Amenosagume

Divino

a-me-no-sa-GU-me

天稚彦の随行神・天探女

人妖・半人半妖Osaka

Una diosa escrita como "Ame-no-Sagume" en el *Kojiki* y el *Nihon Shoki*. Aparece como una entidad que acompaña a Ame-no-Wakahiko y es conocida por la anécdota en la que advirtió que el grito del faisán Nakime era un mal presagio. Se interpreta que tiene una naturaleza relacionada con la adivinación chamánica de la buena y mala fortuna, y desde una perspectiva folclórica, algunos la consideran el prototipo del Amanojaku. Si es una Amatsukami (deidad celestial) o Kunitsukami (deidad terrenal) varía según los documentos históricos, lo que hace que su estatus divino sea bastante único.

Mujer Dragón

Mujer Dragón

Poco común

RYÚ-jo

水際の鱗ある女・龍女

水の怪Desconocido

La Mujer Dragón es un ser en que un dragón ligado a aguas adopta forma femenina y aparece en ríos, lagos, costas o manantiales. A menudo surge como una mujer de gran belleza, capaz tanto de otorgar favores como de infundir temor. Se asocia al clima y al caudal de las aguas; en algunas tradiciones es objeto de plegarias para pedir o cesar la lluvia. Se dice que alterna entre forma humana y dracónica, y que su verdadera naturaleza puede delatarse por escamas, garras o un aroma singular.

Suzuhikohime

Suzuhikohime

Raro

su-du-ji-ko-JI-me (Suzuhikohime)

神楽鈴を戴く女・鈴彦姫

住居・器物Desconocido

Suzuhikohime es un yōkai ilustrado por Toriyama Sekien en Hyakki Tsurezure-bukuro. Con forma femenina, lleva un suzu kagura sobre la cabeza y su rostro evoca una campanilla. Sekien alude a Ame-no-Uzume del mito de la Cueva Celestial, sugiriendo un vínculo con el kagura, pero no explica su origen ni identidad. Se basa en imágenes medievales de seres con campanillas sagradas y en la idea de que el suzu “invoca a lo divino”. No hay relatos de apariciones; es un yōkai conceptual de origen iconográfico.

Kimitēzuri

Kimitēzuri

Épico

ki-mi-TEH-zuri

琉球海太陽の女神・君手摩

神霊・神格Okinawa

Kimitēzuri es una noción sagrada de Ryūkyū: comúnmente se describe como una diosa que rige el mar y el sol y protege al reino. Se dice que habita en Nirai Kanai y que, durante la ceremonia de entronización, posee a la suma sacerdotisa kikoe-ōgimi. Sin embargo, como el nombre alude al gesto ritual de “frotar las manos” realizado por las noro (sacerdotisas), algunos sostienen que no sería un teónimo, sino el nombre de un rito. Aparece citada en crónicas como el Chūzan Seikan, y su culto iconográfico se formó con posterioridad.

Ten降 Mujer (Amorōnagu)

Ten降 Mujer (Amorōnagu)

Poco común

a-mo-RO-na-gu

奄美の魂奪い天女・天降女子

霊・亡霊Kagoshima

Entidad tipo ten’nio o mujer celeste del folclore de Amami Ōshima. También llamada Ten降 Mujer, Amore Onna, Mujer que desciende del cielo o Mujer del Cielo. Comparte rasgos con la leyenda del hagoromo: una visitante femenina llegada de lo alto que busca hombres. Se presenta con un furoshiki blanco a la espalda y, incluso con cielo despejado, su llegada trae una llovizna fina. Seduce con gran atractivo y, si el hombre cede, le arrebata la vida. Se dice que da de beber con un cucharón para llevarse el alma al cielo.

Fuguruma Yōhi

Fuguruma Yōhi

Raro

fu-gu-RU-ma YO-hi

積年恋文の女霊・文車妖妃

付喪神・骸怪Período Edo, Japón

Yōkai representado por Toriyama Sekien en Hyakki Tsurezure Bukuro. Inspirado en el “fuguruma”, carro para transportar cartas, se interpreta como la materialización del apego y las pasiones acumuladas en viejas cartas de amor. Suele mostrarse como una mujer con un rollo de papel, un yōkai de creación artística basado en el pasaje “Las cartas del carro de cartas” del Tsurezuregusa. Suelen vincularse la espiritualidad de los objetos y los billetes amorosos, en una lectura típica de tsukumogami.

Mujer Mojada

Mujer Mojada

Épico

NU-re ON-na

磯浜の濡髪女・濡女

Yōkai femenino que aparece junto al agua; su nombre proviene de su cabello y cuerpo siempre mojados. En rollos ilustrados del periodo Edo se la representa a menudo como una mujer con cuerpo de serpiente, capaz de extraviar a la gente en el mar o los ríos. Se la considera afín a la Iso-onna y, según algunas teorías, una encarnación de una serpiente marina; sin embargo, las descripciones testimoniales en fuentes clásicas son limitadas. Su naturaleza varía por región, con relatos donde hace cargar un bebé o como monstruo acuático con una enorme cola.

Jorōgumo (Araña cortesana)

Jorōgumo (Araña cortesana)

Legendario

jo-RO-o-gu-mo

滝壷の美女・絡新婦

動物変化ShizuokaNagano

La Jorōgumo es un gran arácnido que adopta forma de bella mujer para seducir a los humanos. Aparece en libros y rollos ilustrados del período Edo; Toriyama Sekien la retrató como una mujer acompañada de crías de araña. Atrae a sus víctimas a su guarida, las inmoviliza con seda, las debilita y finalmente las devora. Abundan relatos en límites entre agua y aldea—cataratas, remansos o caseríos abandonados—, y se dice que, al descubrirse su identidad, huye al entretecho o entre rocas.

Nikusui

Nikusui

Poco común

ni-ku-SÚ-i

熊野の火を乞う女・肉吸い

総称・汎称Wakayama

Yōkai de las montañas de la península de Kii. Se transforma en una joven y se acerca a la gente para succionar carne y energía vital. De noche pide “préstame fuego” a quienes caminan con farol por senderos de montaña, les arrebata la linterna y, amparada por la oscuridad, se abalanza para devorarlos. Es célebre en Kumano y los montes Hatenashi; se aconseja portar yesca o mechas encendidas. Hay registros de encuentros y ahuyentos que sirven como lecciones para el viajero serrano.

Espíritu del banano (Bashō-sei)

Espíritu del banano (Bashō-sei)

Raro

ba-SHÓ-no-sei

大葉に宿る化女・芭蕉精

自然現象・自然霊Nagano

Entidad vinculada a las hojas del banano japonés (bashō) o a la energía envejecida de la planta que toma forma humana. Aparece en el Gazu Hyakki Shūi de Toriyama Sekien, con referencias a relatos chinos y a la obra Nō/utai “Bashō”. Se cuenta que adopta forma de mujer para poner a prueba a monjes o asusta a viajeros nocturnos; a menudo se dice que causa poco daño directo.

Suzuka Gozen

Suzuka Gozen

Legendario

すずかごぜん

鈴鹿峠を守る天女・鈴鹿御前

Humano-Yōkai / Mitad Humano Mitad YōkaiMieKyoto

Suzuka Gozen es un espíritu femenino fronterizo que habita en el monte Suzuka y el paso de Suzuka, la frontera entre las provincias de Ise y Ōmi. Se la describe como una diosa, una doncella celestial (tennyo), una mujer bandida o una mujer demonio (kijo). También conocida como Suzuka Hime, Suzuka Daimyōjin, Suzuka Gongen y Suzuka Shinjō, en épocas posteriores fue asimilada con Tate-eboshi del monte Suzuka. En los relatos de Tamura del período Muromachi en adelante, se une a Tamuramaru (basado en Sakanoue no Tamuramaro) y lo ayuda a derrotar a dioses demonio como Ōtakemaru. Sin embargo, no es una simple princesa esperando a ser rescatada. Encarnando a la deidad guardiana del paso, la memoria de los bandidos que amenazaban a los viajeros y la autoridad divina de una diosa descendida del cielo, ella le otorga a Tamuramaru las estrategias para vencer a los demonios de la montaña. Suzuka Gozen es la personificación misma del paso de Suzuka, de pie en la encrucijada entre la capital y las provincias del este, los dioses y los demonios, y la protección y la rebelión.

Aonobō (Dama Azul)

Aonobō (Dama Azul)

Raro

a-o-nyó-bo

古御所の女官姿・青女房

Seres Semi-HumanosDesconocido

Un yōkai con aspecto de dama de la corte, presente en pinturas del periodo Edo. En “Konkōjaku Gazu Zoku Hyakki” de Toriyama Sekien aparece como una joven cortesana de estilo aristocrático con dientes ennegrecidos (ohaguro), que se manifiesta en un antiguo palacio en ruinas. El nombre “aonobō” era en origen un apelativo para sirvientas jóvenes y de bajo rango en la corte imperial o casas nobles, no un nombre propio de criatura. Varias versiones de los emaki de Hyakki Yagyō muestran figuras similares; se considera que Sekien tituló “Aonobō” basándose en esos modelos. Su entidad y origen exactos son desconocidos.

Hienma

Hienma

Raro

hi-no-EN-ma

色欲滅亡の妖女・飛縁魔

人妖・半人半妖Edo (Japón)

Nombre de un yōkai citado en la colección de relatos extraños de la era Edo, Ehon Hyaku Monogatari. Nacido de una admonición budista, funciona como metáfora de la necedad de dejarse arrastrar por los encantos femeninos. Se dice que su aspecto es tan bello como el de un bodhisattva, pero su interior es tan temible como el de un yaksha; los hombres que pierden la razón por ella arruinan su hogar y se destruyen. El nombre también se interpreta como “una desgracia demoníaca que irrumpe por el vínculo kármico” y se relaciona con la creencia popular sobre las mujeres nacidas en año Hinoe-uma (Bingwu).

Sagas que resuenan con esta colección

Sigue los linajes detrás de «Yōkai de deslumbrante belleza».