Wakayamaわかやま
12 yokai arraigados en Wakayama (región de Kinki). Explora las leyendas de esta tierra.
Lugares legendarios de esta prefectura
Lugares concretos de Wakayama — montañas, santuarios, pozas — donde se cuentan los yokai.

神格 Kumano Gongen
kumano-gongen
La Tierra Pura de los Tres Montes
神霊・神格熊野本宮大社 (現·和歌山県田辺市本宮町本宮·主祭神家都美御子大神=ケツミミコ=スサノオ習合·阿弥陀如来本地) / 熊野速玉大社 (現·和歌山県新宮市新宮·主祭神熊野速玉大神=イザナギ習合·薬師如来本地) / 熊野那智大社 (現·和歌山県東牟婁郡那智勝浦町那智山·主祭神熊野夫須美大神=イザナミ習合·千手観音本地·那智滝信仰) / 全国 3000 社余の熊野神社El compendio perfecto de la doctrina Honji Suijaku. Kumano Gongen encarna el caso de estudio donde la tesis nipona del "Honji Suijaku" (sincretismo shinto-budista) cristalizó de la forma más fastuosa y sistematizada. A las deidades sintoístas regentes de los Kumano Sanzan se les adjudicó su correspondiente matriz o "Buda primordial" (Honji Butsu). A modo ilustrativo, la deidad de Hongu, Ketsumimiko-no-Okami, se equiparó a Amida Nyorai; a Kumano Hayatama-no-Okami se le asimiló con Yakushi Nyorai (Buda de la medicina); y a la divinidad de Nachi, Kumano Fusumi-no-Okami, se le mimetizó con Senju Kannon (Kannon de los Mil Brazos). Merced a ello, el periplo a Kumano obraba como un omnipotente y hermético sistema de salvación que englobaba el pasado, presente y futuro: borraba del expediente penal los pecados de las existencias anteriores (Yakushi), cosechaba mercedes divinas para el hoy (Kannon), y certificaba la garantía incondicional del renacimiento en el paraíso tras el último estertor (Amida). La vertebración institucional y las redes telaraña del Shugendo. Kumano se reivindica como una de las cunas matrices del Shugendo. Lejos de reducirse a un dócil paraje de oración, ejercía de sádico polígono de maniobras para castigar la carne y el espíritu. Del Medievo en adelante, el Shugendo engordó hasta forjar monstruosas estructuras eclesiásticas —la rama Honzan vinculada a la secta Tendai, o la rama Tozan aliada de la secta Shingon—, tejiendo un organigrama de proporciones titánicas respaldado por la autoridad mesiánica de Kumano. La siembra e implosión de millares de santuarios clónicos de Kumano (Junisho Gongen) a lo largo de las aldeas de Japón obedece íntegramente a los frutos de la evangelización capilar de estas redes ascéticas. Hoy día, perduran todavía miles de ellos, demostrando el incisivo grado de penetración sociológica de Kumano Gongen en el tuétano de las poblaciones rurales. La misticidad intrínseca y punitiva del "camino". Escudriñar el culto de Kumano Gongen sin mencionar la existencia del "Kumano Kodo" (la ruta milenaria de Kumano) resulta un oxímoron. La odisea a pie hacia Kumano entrañaba unas privaciones y tribulaciones dantescas; a lo largo del sendero se erigían un enjambre de micro-santuarios subsidiarios bautizados como Kujuku Oji. El peregrino no se limitaba en absoluto a marcar una muesca en el destino final; el propio trance de arrastrar el cuerpo por desfiladeros mortales y saborear la agonía de la ruta se sacralizaba como una expiación ascética en toda regla (Dochu Shugyo) para extinguir fardos kármicos. Desde la lupa de la Historiografía Pública contemporánea, el Kumano Kodo revalida su vigencia no como una vulgar postal arqueológica, sino como un "espacio performativo del dogma" donde el devoto cincela y acrisola su alma flagelando su propia envoltura física.

神格 Fudo Myoo
fudo-myoo
El Avatar Iracundo de Dainichi
神霊・神格成田山新勝寺 (現·千葉県成田市成田 1·真言宗智山派大本山·940 年寛朝開山·空海作伝不動像) / 瀧泉寺·目黒不動 (現·東京都目黒区下目黒·天台宗·808 年円仁開山·関東最古不動霊場·江戸五色不動筆頭) / 東寺·教王護国寺 (現·京都市南区九条町·東寺真言宗総本山·839 年講堂五大明王立体曼荼羅·国宝) / 高野山金剛峯寺 (現·和歌山県伊都郡高野町高野山·高野山真言宗総本山·運慶作八大童子立像国宝)La teología de la dicotomía: "Feroz pero Piadoso". El rasgo iconográfico y doctrinal más deslumbrante de Fudo Myoo radica en el abismal contraste entre su monstruosa estampa y el desmesurado cariño que atesora en su interior. Un Rey de la Sabiduría (Myoo) es, en esencia, un Buda que ha optado por travestirse en una fisonomía aterradora para predicar e imponer el orden; de este modo, Fudo Myoo no es sino la otra cara de Dainichi Nyorai, la encarnación de la verdad cósmica. Su cólera no emana del odio hacia la maldad, sino que cristaliza el "límite extremo de la compasión": salvar a las almas descarriadas a como dé lugar. Esta dualidad justifica por qué su fe trasciende cualquier barrera de clases, congregando desde ascetas puritanos hasta aldeanos anónimos que oran por la paz de su hogar. Un ente híbrido entre el beneficio terrenal y el rito mortuorio. Si bien en sus orígenes dogmáticos esotéricos fungía como una brújula espiritual hacia el despertar, su hibridación con las creencias niponas le infundió roles pragmáticos a raudales. Desde extirpar epidemias hasta sofocar incendios, pasando incluso por salvaguardar la seguridad vial en la modernidad: opera como un auténtico "rompeolas" contra todas las amenazas cotidianas. De forma paralela, dentro del dogma de los Trece Budas, interviene de lleno en los oficios de difuntos ejerciendo de guía durante los primeros siete días de luto. Por ende, mutó en una deidad guardiana omnipotente a la que se clama a lo largo de todo el trayecto de la vida a la muerte. Fudo Myoo y su séquito. Resulta habitual contemplarlo en formato de tríada, flanqueado por los infantes Kongara Doji y Seitaka Doji, o bien arropado por legiones de vasallos como los Ocho o los Treinta y seis Grandes Doji. Este despliegue de acólitos refleja cómo el vastísimo poder de Fudo Myoo fue parcelándose para instaurar un sistema capaz de atender milimétricamente las variopintas peticiones de las masas. Este apabullante choque visual —la de una mole aterradora escoltada por querubines de rostro inmaculado— es una de las proezas estéticas y teológicas más geniales perpetradas por el arte budista japonés.

伝説 Tengu
Tengu
¿Qué es un tengu? Un panorama de tipos e iconografía
Espíritus de montes y tierras salvajesPrefecturas de Kioto, Shiga y Wakayama (las sedes de los grandes tengu en las diversas montañas sagradas)Esta edición no trata de una sede única de una montaña sagrada particular, sino que es un tratado general que desentraña a fondo «qué es un tengu» a partir de la historia de su iconografía y sus tipos. Las tradiciones individuales de cada sede se dejan a la página de cada gran tengu. La forma del tengu no es uniforme. El primer tipo es el tengu de nariz larga: rostro rubicundo y nariz alta, vestido con el gorro del asceta (tokin) y la túnica suzukake, un abanico de plumas en la mano y altas zuecas de un solo diente en los pies. El segundo es el tengu-cuervo, con pico y alas de cuervo, que empuña una espada o un bastón vajra. El tercero son los tengu menores llamados tengu-hoja y tengu-viruta, tenidos por parientes débiles y numerosos. Más que una clasificación fija, estos reflejan la amplitud de la imagen del tengu a través de las épocas y las regiones. La iconografía cambió con el tiempo. El tengu de la época Heian se concibió primero como un ave semejante a un milano, y la imagen del tengu-cuervo conserva ese vestigio. La nariz larga solo se vuelve prominente a partir de fines de Kamakura; el Emaki de Zegaibō representa una escena en que un tengu que se había disfrazado de humano ve su nariz alargarse al volver a la forma de ave. En cuanto al origen de la nariz larga, hay teorías que la hacen derivar de la máscara Jidō de nariz alta del gigaku y ligan al tengu-cuervo con la máscara Karura (Garuda), y una visión que ve la nariz larga como un vestigio iconográfico de un pico de ave, pero ninguna puede llamarse doctrina establecida. Se superpuso al dios Sarutahiko, descrito en el Nihon Shoki con una nariz de siete palmos de largo, y nació la costumbre de emplear una máscara de tengu para el papel de Sarutahiko en las fiestas. La doble naturaleza del tengu se enraíza en la noción budista de la vía del tengu. Porque estudia la vía budista no cae al infierno, y porque maneja artes heterodoxas tampoco puede alcanzar el paraíso: un estado intermedio, y quien cae allí se tenía por el monje arrogante. El Tengu Zōshi representa esta noción como sátira de los monjes de los siete grandes templos, pero Chigiri Kōsai también advierte que la simplificación «solo los monjes arrogantes se vuelven tengu» va demasiado lejos. Aunque demonio, una vez sometido se vuelve hacia la protección, y se tenía que si un practicante del Shugendō recita el Sutra de los Tengu puede convocar a los tengu de las diversas provincias para conceder sus deseos: esta amplitud entre guardián y demonio es el núcleo mismo del tengu. La fuente medieval cierta del agrupamiento llamado «Ocho Grandes Tengu» reside en el libreto de la pieza de nō de la época Muromachi Kurama Tengu. El pasaje en que el gran tengu convoca a los tengu de las provincias que comanda en orden geográfico —«En Tsukushi, Buzenbō de Hiko-san; en las cuatro provincias de Shikoku, Sagamibō de Shiramine; Hōkibō de Ōyama; Saburō de Iizuna… la hueste de Zenki de Ōmine, Takama de Katsuragi»— muestra que los Ocho Grandes Tengu estaban enraizados en la creencia y las artes escénicas medievales, no una invención de Edo. Aun así, la composición vacila según las fuentes, con una variante que añade a Hōkibō de Ishizuchi-san; no es ningún registro fijo.

名妖 Ippon-datara
IPPON-dátara
Conforme a las tradiciones de Kii y Kumano
山野の怪Región montañosa centrada en Kii (Kumano), JapónRepresentación del Ippon-datara basada en registros de Kii y Kumano hasta Nara. Se le describe como de un solo ojo y una sola pierna, pero hay pocos avistamientos directos; en muchas zonas, la aparición se prueba por una gran huella única tras la nieve. Su rasgo más célebre es su manifestación el 20 de diciembre: este “veinte del fin” coincide con tabúes del dios de la montaña y de los caminos, funcionando como día para evitar internarse en el monte. En su vínculo con la forja, se explica que el maestro del tatara accionaba el fuelle con una pierna y vigilaba el horno con un ojo, de ahí la figura tuerta y coja. En la línea de Obagatōge se le identifica con el ogro-divinidad Inosasao, que antaño amenazó la cumbre hasta ser sellado por un monje y liberado solo una vez al año. En Kumano e Itsukushima se dice que “no se ve su cuerpo, solo sus huellas”, y aunque infunde temor, el daño directo se relata como limitado. Hay sincretismos con relatos de una sola pierna de varias regiones (Yuki-nyūdō, Yuki-bō), pero aquí se priorizan los elementos de Kumano y Nara: día tabú y huella única, y el origen en la forja.

稀少 Aobōzu
a-o-BÓ-u-zu
Aobōzu de iconografía tradicional y relatos regionales
総称・汎称Varias regiones de Japón (Wakayama, Fukushima, Gifu, Hiroshima, Shizuoka, Nagano, Okayama, Yamaguchi, Kagawa, etc.)Figura del Aobōzu basada en rollos ilustrados de Edo y materiales de campo regionales. Su aspecto es el de un monje azulado o un monje de un solo ojo, y su naturaleza se narra como una transformación animal, una manifestación de un dios de la montaña o una anomalía de origen incierto. Cumple funciones folklóricas de amonestar a los niños para que no salgan, protagoniza relatos de apariciones en montes, campos y casas vacías, y sostiene advertencias y tabúes orales. No tiene nombre propio ni origen fijo, y sus condiciones de aparición y conducta varían por región. El dibujo de Sekien carece de explicación, por lo que se han citado en paralelo el “Monje de un ojo” y la alegoría del novicio inexperto, sin que ninguna sea concluyente. Conforme a la tradición oral premoderna, conviven varios nombres concretos como “monje azul”, “gran monje” y “pequeño monje”.

稀少 La campana de Dōjōji
dó-jo-o-ji no kà-ne
Zue de Sekien: La campana de Dōjōji
住居・器物Provincia de Kii (Dōjōji, Yura-chō, distrito de Hidaka, prefectura de Wakayama)Interpretación iconográfica de la campana de Dōjōji según Toriyama Sekien en Konjaku Hyakki Shūi. Indica en nota una variante en la que la mujer, transformada en serpiente, se enrosca a la campana donde se ocultó Anchin y el calor la funde hasta volverla agua, mientras añade que la campana como objeto habría permanecido históricamente. La “yōkaicidad” no radica en que el objeto se vuelva un monstruo, sino en la visualización folclórica de la obsesión que se adhiere al recipiente y provoca anomalías. Se sitúa como imagen de recepción del periodo Edo donde coexisten diferencias de nō, setsuwa y engi.

珍しい Zorro Tamehachi
ta-me-HA-chi gi-TSE-ne
Versión de la tradición de Kitayama-mura
動物変化Kitayama, distrito de Higashimuro, prefectura de Wakayama, JapónImagen acorde a las leyendas topográficas de Kitayama-mura. Se dice que un zorro posee a una persona y demuestra una agilidad sobrehumana para cruzar desfiladeros. Coexisten variantes donde compite con serpientes o ascetas yamabushi, por lo que el rival y los detalles de las artes no son fijos. Tomando como prueba las marcas en los farallones, evoca la sacralidad y los tabúes del límite del pueblo. Los pormenores rituales y nombres propios no se conservan, y el relato es general.

珍しい Posesión de Gaki
ga-KÍ-tsu-ki
Versión Tradicional: Gaki del Paso de Montaña
鬼・巨怪Varias regiones de Japón (Kanagawa, Wakayama, Kōchi, Niigata, entre otras)Imagen clásica de una posesión por gaki que acecha en pasos de montaña y senderos serranos. Se entiende como obra de espíritus de muertos por hambre en batallas o en el camino. Los viajeros llevaban un poco de comida y la ofrecían al paso para evitar el infortunio. Los síntomas aparecen de repente: hambre feroz, debilidad en las extremidades y piernas que no avanzan, a menudo quedando inmóvil a la sombra o en lugares ventosos. El remedio es simple: con poner en la boca un solo grano de arroz, una migaja de onigiri salado o la punta de un pescado seco, la posesión cede. Como prevención se esparce un bocado del almuerzo al dios de la montaña o a los difuntos caídos en el camino, o se ofrece al Jizō de la vera. Se desaconseja comer pesado de golpe; mejor reintroducir con gachas o sopa de arroz. En la costa se le llama iso-gaki, en cuencas y aldeas hidaru-gami, en Shikoku jikitori: cambian los nombres, pero síntomas y remedios son casi idénticos y están ligados a las prácticas locales de ofrendas por los muertos y en los caminos.

珍しい Gorrión Acompañante
o-KU-ri-su-ZU-me
Edición de Tradiciones Compiladas
山野の怪Provincias de Kii y Yamato (actual Wakayama y Higashiyoshino, distrito de Yoshino, Nara)El okuri-suzume se ha considerado un presagio que advierte de peligros en los caminos de montaña. Su canto precede y a veces anuncia la aparición de lobos u okuri-ōkami, una estructura que fomenta evitar caídas y la marcha lenta. Aunque existe el nombre “ao-suzume” ligado al ave real Emberiza spodocephala, su nocturnidad genera dudas. Hay pocos testimonios visuales y no hay forma definida; en partes de Nara se confunde con el yoru-suzume. Se cuentan apariciones cerca del Monte Myōhō en Wakayama y se dice que acude a la luz de faroles. La tradición se centra en el “canto como presagio”, destacándolo como un ser de sonido.

珍しい Tsurube-otoshi
つるべおとし
Cabeza Cortada que Cae de Árboles Antiguos: Tsurube-otoshi
Monstruos de montañas y camposAldea Sogabe, distrito de Minamikuwada (actual Sogabe-cho, ciudad de Kameoka), aldea Tomimoto, distrito de Funai (actual Yagi-cho, ciudad de Nantan) y aldea Ooi Tsuchida (actual Ooi-cho, ciudad de Kameoka), prefectura de Kioto / Aldea Kuze, distrito de Ibi (actual Ibigawa-cho), prefectura de Gifu / Ciudad de Hikone, prefectura de Shiga / Kuroe, ciudad de Kainan, prefectura de Wakayama / Ciudad de Tamba-Sasayama, prefectura de Hyogo / Región montañosa de Mikawa, prefectura de AichiCorrección Académica (Nota más importante para esta especie): Los monstruos incluidos en el volumen "Mei" del *Konjaku Gazu Zoku Hyakki* (1779) de Toriyama Sekien son Nue, Itsumade, Jami, Mōryō, Mujina, Nobusuma, Nozuchi, Tsuchigumo, Hihi, Dodomeki, Buruburu, Gaikotsu, Tenjō-sagari, Ohaguro-bettari, Ōkubi, Dodomeki, Kanedama y Amanozako (18 entidades en total), y el Tsurube-otoshi no está incluido. Lo que dibujó Sekien fue el yōkai emparentado Tsurubebi, que fue incluido en el *Gazu Hyakki Yagyō* (1776) — el predecesor del Zoku Hyakki. El texto original para el Tsurubebi es el *Kokon Hyaku Monogatari Hyōban* de Yamaoka Genrin (publicado en 1686; la historia del "Tsurube-oroshi de Nishinooka" en Nishiyama, Kioto), que teorizaba sobre el extraño fenómeno del espíritu de un gran árbol convirtiéndose en una bola de fuego y descendiendo del árbol en las noches de lluvia utilizando la teoría de los Cinco Elementos (la Madera genera Fuego). En otras palabras, el "Yōkai Tsurube-otoshi (una cabeza cortada o máscara de demonio que cae de un árbol)" y el "Tsurubebi de Sekien (un fuego misterioso que cae de un gran árbol)" son linajes separados que divergieron después de la era Shōwa, y Sekien no representó directamente al primero. No existen fuentes visuales primarias con el nombre "Tsurube-otoshi" del período Edo, y aparece principalmente como folclore local en los registros topográficos y colecciones folclóricas del período Taishō. Esta es una corrección crítica que debe especificarse para mantener la calidad académica de yokai.jp, y la teoría generalizada de "iconificación de Sekien en 1779" debe ser negada explícitamente. Los registros primarios del Tsurube-otoshi son materiales locales y colecciones de folclore del período Taishō. El estudio regional de Kioto *Kuchidanba Kōhishū* (una colección de la era Taishō de folclore de los distritos de Minamikuwada y Funai) sirve como el documento histórico central, registrándolo como una leyenda local de caminos de montaña, puertos y árboles viejos en las regiones de Chūbu y Kinki. El hecho de que la fuente principal no sea la iconografía del período Edo sino la colección oral del folclore local es una característica única de este yōkai, convirtiéndolo en un caso excepcional que no encaja en la generalización de que "los yōkai provienen de la iconificación del período Edo". El folclore local del Tsurube-otoshi se concentra en las regiones de Chūbu y Kinki: ① Prefectura de Kioto — Hōki, aldea Sogabe, distrito de Minamikuwada (actual Sogabe-cho, ciudad de Kameoka; cae de un árbol kaya, ríe "¿Terminaste tu trabajo nocturno? ¿Debería dejar caer el cubo? Chirrido, chirrido" y vuelve a subir), Tera, aldea Sogabe (una cabeza cortada desciende de un viejo pino, devora a la gente y desaparece durante 2-3 días cuando está llena), aldea Tomimoto, distrito de Funai (actual Yagi-cho, ciudad de Nantan; un pino cubierto de hiedra), Tsuchida, aldea Ooi (actual Ooi-cho, ciudad de Kameoka; come personas) — documentado en el estudio regional del período Taishō *Kuchidanba Kōhishū*. ② Aldea Kuze, distrito de Ibi, prefectura de Gifu (actual Ibigawa-cho) — deja caer un cubo desde un gran árbol que está oscuro incluso durante el día. ③ Ciudad de Hikone, prefectura de Shiga — deja caer un cubo desde las ramas de los árboles apuntando a los transeúntes. ④ Kuroe, ciudad de Kainan, prefectura de Wakayama — leyendas similares. ⑤ Ciudad de Tamba-Sasayama, prefectura de Hyogo. ⑥ Región montañosa de Mikawa, prefectura de Aichi (folclore en la aldea Toyone, etc.). Tiene la característica geográfica de concentrarse alrededor de árboles antiguos (pino, kaya, cedro, zelkova) a lo largo de caminos de montaña, puertos y recintos de santuarios en las áreas de Chūbu y Kinki. Su comportamiento se divide según la región: El linaje de Kioto es depredador (come personas y se mantiene lleno durante 2-3 días), convirtiéndolo en un yōkai letal; el linaje de Gifu-Shiga es intimidatorio (solo deja caer un cubo para asustar), causando poco daño real. El linaje de Kioto presenta un patrón depredador específico en el que "no aparece durante 2-3 días cuando está saciado", y era temido como un monstruo asesino en lugar de un simple asustador. Por otro lado, el linaje de Gifu-Shiga, como sugiere su nombre, simplemente deja caer un "tsurube (cubo de pozo)" de un árbol para sorprender a la gente, un yōkai relativamente inofensivo posicionado entre una "amenaza sobrenatural" y un "motivo de risa". A pesar de compartir el nombre "Tsurube-otoshi", la entidad en sí varía significativamente dependiendo de la región, proporcionando un excelente ejemplo de la diversidad regional de las leyendas locales. La imagen visual moderna de una "cabeza de anciano de cara roja, con barba y desaliñada" depende en gran medida de las ilustraciones de Shigeru Mizuki y no es la forma estándar original en el folclore local. La forma original varía ampliamente según la región, dividiéndose en tres linajes: ① Una cabeza cortada solitaria (Tera, aldea Sogabe, Kioto), ② Un monstruo sin forma que deja caer un cubo de pozo en sí mismo (Gifu y Hikone, Shiga), y ③ Un tipo de espíritu acompañado de risas y habla (Hōki, aldea Sogabe, Kioto). La imagen de la "cabeza cortada roja" se popularizó a través del manga y anime de Shigeru Mizuki, como *GeGeGe no Kitarō* y *Akuma-kun*, fijándose como la imagen general moderna, pero desde una perspectiva folclórica, la forma estándar cambió antes y después de Mizuki. Esta es también una ilustración perfecta del impacto decisivo que tuvo la "Cultura Yōkai de Mizuki" en la percepción que tienen los japoneses de los yōkai. La expresión "los días de otoño caen como un tsurube" (una metáfora que compara el rápido oscurecimiento de la puesta de sol otoñal con el movimiento de un cubo de pozo y una cuerda hundiéndose a la vez) no tiene conexión directa de linaje con el yōkai Tsurube-otoshi. Comparten la misma fuente metafórica de "un cubo de pozo = algo que cae rápidamente", pero la expresión idiomática se estableció de forma independiente como una expresión meteorológica. Sin embargo, el hecho de que el concepto detrás del nombramiento del yōkai (los tres elementos: velocidad de caída, oscuridad y sorpresa) se base en el mismo fundamento metafórico que el modismo es digno de mención en la historia cultural — demostrando la riqueza de la cultura metafórica japonesa, donde una herramienta cotidiana como un "cubo de pozo" evolucionó tanto en una frase meteorológica como en un nombre de yōkai. Distinciones de yōkai similares: ① Tsurubebi (el fuego misterioso que cae de un árbol en el *Gazu Hyakki Yagyō* de Sekien, que, como se mencionó, es el linaje original del período Edo que divergió del Tsurube-otoshi en la era moderna), ② Kodama (espíritus de los árboles en general; Tsurube-otoshi es un "monstruo individual que habita en un árbol antiguo específico", una variante del linaje kodama), ③ Kosoma (un fenómeno sobrenatural acústico que hace sonidos de hachas y árboles cayendo en las montañas, de naturaleza diferente al Tsurube-otoshi que se basa principalmente en ataques visuales de caída), ④ Linajes de cabezas cortadas (Otoshikubi, Kubikireuma, etc.; comparten el aspecto de la "cabeza", pero la cabeza cortada del linaje de Kioto en el Tsurube-otoshi es una entidad yōkai independiente, no un monstruo de decapitación). La serie de cuatro partes de yōkai de Toriyama Sekien consiste en *Gazu Hyakki Yagyō* (1776) → *Konjaku Gazu Zoku Hyakki* (1779) → *Konjaku Hyakki Shūi* (1781) → *Hyakki Tsurezure Bukuro* (1784), y todas las imágenes están disponibles públicamente en el NDL Image Bank de la Biblioteca Nacional de la Dieta. El Tsurubebi está incluido en el volumen "In" del *Gazu Hyakki Yagyō*. Al incluir al Tsurube-otoshi en yokai.jp, debe indicarse claramente que typeOfSource = "Folclore local (Chūbu/Kinki)" y firstAttestedSource = *Kuchidanba Kōhishū* del período Taishō, al tiempo que se niega explícitamente la desinformación generalizada de la "teoría de la iconificación de Sekien del período Edo". En la cultura yōkai moderna, fue popularizado por el *Yōkai Zukan* de Shigeru Mizuki y la estatua de bronce en el *Mizuki Shigeru Road* (ciudad de Sakaiminato, prefectura de Tottori), y aparece como un yōkai de Kioto en *GeGeGe no Kitarō* (actor de voz 3ª temporada: Masato Hirano, 5ª temporada: Hisao Egawa) y *El nieto de Nurarihyon*. Como un excelente ejemplo de un yōkai de base originado en la tradición oral local siendo popularizado por el arte de Shigeru Mizuki, el Tsurube-otoshi es un caso de estudio importante que muestra el mecanismo de modernización de la cultura yōkai japonesa — un yōkai fascinante situado en la intersección de los estudios folclóricos, la historia del arte y la teoría de los medios, que demuestra una ruta de circulación de yōkai modernos desde el folclore local del período Edo sin ilustraciones hasta la colección oral del período Taishō, la popularización de Mizuki y el anime y los juegos modernos.

珍しい Nikusui
ni-ku-SÚ-i
Conforme a la tradición: devorador de carne que pide fuego en la montaña
総称・汎称Provincia de Kii (zona de Kumano y montes Hatenashi)Basado en los relatos de Kumano y los montes Kuchi-no-shin/果無山, centra su forma de actuar en disfrazarse de joven mujer, pedir fuego para un farol y, al arrebatarlo, perderse en la oscuridad mientras absorbe la carne o el aliento vital de la víctima. En los encuentros se destaca que blandir cuerda de mecha o yesquero ahuyenta al ser, o que disparos con el nombre del Buda revelan su verdadera forma como esqueleto. Aunque existen imágenes de época en que se cuela en casas y roba el vigor al arrimarse, esta versión se enfoca en los encuentros en la montaña y la advertencia para los caminos nocturnos, donde el farol, la brasa y el nembutsu actúan como amuletos. Evita confusiones con cuentos foráneos y se atiene a la tradición oral y registros de Kii.

珍しい Gorrión Nocturno
yo-SU-zu-me
Gorrión Nocturno (versión unificada de Tosa, Iyo y Kii)
動物変化Regiones montañosas de Tosa, Iyo y Kii (actuales Kōchi, Ehime y Wakayama)El Gorrión Nocturno es un yōkai acompañante nocturno ampliamente narrado en las montañas del oeste de Japón, reconocido por delatar su presencia mediante su canto. En Tosa se dice que tiene forma de pajarillo, en Kitagawa e Iyo se le describe como polilla o mariposa, sin forma fija. Cuando alguien viaja solo, alterna su posición detrás y delante, gorjea cerca del oído y descompone el paso. En Toyama existen fórmulas para ahuyentarlo y se advierte que capturarlo a la ligera provoca nictalopía. En Wakayama, por el contrario, se interpreta como señal de la aparición de lobos y como resguardo contra los males de la montaña. Relatos afines son el “okurizume” de Nara y Kii y el “tamatadzume” de Kōchi y Ehime, que en Tsunoyama y Jōhen se consideran el mismo ser, con métodos de evitación como agarrar firmemente la manga, erigir tres ramitas o recitar mantras específicos. Su ambigüedad visual, la interferencia sonora y la variación regional entre augurio benigno y maléfico son rasgos folklóricos distintivos.