Légendaire
Traditionnel

Shiramine Sagamibō

Shiramine Sagamibō

Alias
Sagamibō de Shiramine
Catégorie
Esprits des montagnes et des étendues sauvages
Personnalité
Un tengu serviteur qui se tient au plus près de l'amertume de Sutoku et ne cesse de garder son mausolée. Il apaise l'esprit vengeur déchaîné, et aussi le soutient.
Origine
Shiramine, province de Sanuki (Sakaide, Kagawa)
  • 白峰(白峯寺・白峯陵)(香川県 坂出市)崇徳上皇の白峯陵を護る相模坊の座す地
View on map

Description de base

Shiramine Sagamibō est un grand tengu trônant à Shiramine, en province de Sanuki, et il est compté parmi les Huit Grands Tengu. Il est chanté dans la pièce de nô de Muromachi Kurama Tengu comme « au Shishū, le Sagamibō de Shiramine ». Sa plus grande particularité tient à ce qu'il est tenu pour le tengu qui garde le mausolée de Shiramine de l'empereur retiré Sutoku, qui, vaincu à la rébellion de Hōgen, fut exilé à Sanuki et y mourut.

Deux théories existent sur l'origine de son nom. L'une veut qu'il dérive de Sagami Ajari Shōson, le moine qui prit le parti de Sutoku dans le Hōgen Monogatari ; l'autre, qu'un grand ascète venu du mont Ōyama, en province de Sagami, devint le gardien tutélaire de l'esprit de Sutoku — cette dernière formant un couple avec la tradition du « transfert de siège » d'Ōyama Hōkibō. Sutoku, l'un des trois grands esprits vengeurs du Japon et appelé aussi « le plus grand tengu du Japon », et le tengu qui garde son tombeau — leurs deux récits sont liés inséparablement.

Folklore et légendes

Le cœur de Shiramine Sagamibō converge en un seul point : la garde de l'esprit vengeur et du tombeau de l'empereur retiré Sutoku.

L'empereur retiré Sutoku, vaincu à la rébellion de Hōgen (1156), fut exilé à Sanuki et y mourut en la deuxième année de Chōkan (1164). Sa dépouille fut incinérée au Chigo-ga-take, au-dessus du Shiramine-ji, et le mausolée de Shiramine (le seul tombeau impérial de Shikoku, géré par l'Agence de la Maison impériale) fut élevé. Ce Sutoku, que Minamoto no Yoritomo aurait appelé « le plus grand tengu du Japon », inclina son cœur vers la voie démoniaque de son vivant et, même après sa mort, aurait jeté une malédiction sur la cour — l'un des trois grands esprits vengeurs du Japon. Shiramine Sagamibō fut conçu comme le tengu qui garde et accompagne le mausolée de Shiramine de Sutoku.

Sa figure se cristallisa avec éclat dans la littérature. Sa source première est le recueil de récits du milieu de Kamakura le Senjūshō, attribué à Saigyō, dont le livre 1, « Du tombeau du nouvel empereur retiré à Shiramine », porte un récit où Saigyō visite le tombeau de Sutoku à Shiramine. Cela fut dramatisé dans la pièce de nô Matsuyama Tengu, qui prend Sutoku-in pour shite et le moine-poète Saigyō pour waki, et fait entrer Sagamibō comme un tengu accompagnant Sutoku. En outre, le récit d'ouverture « Shiramine » de l'Ugetsu Monogatari d'Ueda Akinari est une histoire où Saigyō vient au mausolée de Shiramine pleurer l'esprit de Sutoku et échange des poèmes avec le Sutoku-in courroucé ; Sagamibō est l'élément commun qui relie ces récits de requiem remontant au Senjūshō.

Quant à l'origine du nom de Sagamibō, il y a la théorie qu'il dérive de Sagami Ajari Shōson, qui prit le parti de Sutoku dans le Hōgen Monogatari, et la théorie qu'il était un tengu venu du mont Ōyama, en province de Sagami. Cette dernière forme un couple avec la tradition du transfert de siège d'Ōyama Hōkibō — selon laquelle le Sagamibō de Sagami Ōyama, par dévotion pour Sutoku, se retira à Sanuki, et Hōkibō entra dans le siège vacant —, mise en ordre par Chigiri Kōsai, de l'étude des tengu. Parler de Shiramine Sagamibō conduit naturellement à parler de l'esprit vengeur de Sutoku et de son pendant, Ōyama Hōkibō.

八大天狗

八大天狗

諸国の霊山に座す八座の大天狗。室町期の謡曲『鞍馬天狗』に既にその名が列ね、近世の『天狗経』四十八天狗の筆頭をなす。愛宕太郎坊を総帥とし、西は讃岐白峰までを束ねる。

  1. Atago-san Tarōbō
    Atago-san Tarōbō
    山城・総帥
  2. Hira-san Jirōbō
    Hira-san Jirōbō
    近江・次席
  3. Kurama-yama Sōjōbō
    Kurama-yama Sōjōbō
    山城
  4. Iizuna Saburō
    Iizuna Saburō
    信濃
  5. Ōyama Hōkibō
    Ōyama Hōkibō
    相模
  6. Hiko-san Buzenbō
    Hiko-san Buzenbō
    豊前
  7. Ōmine Zenkibō
    Ōmine Zenkibō
    大和
  8. Shiramine Sagamibō
    Shiramine SagamibōVous êtes ici
    讃岐

Yokai liés

Des yokai profondément liés à celui-ci dans la légende.

Explication détaillée

Shiramine Sagamibō est, parmi les Huit Grands Tengu, le tengu le plus fermement lié à une seule personne — l'empereur retiré Sutoku. Son image ne peut tenir à l'écart du récit de l'esprit vengeur de Sutoku.

L'empereur retiré Sutoku, vaincu à la rébellion de Hōgen (1156), fut exilé à Sanuki et mourut en la deuxième année de Chōkan (1164) sans jamais avoir été autorisé à regagner la capitale. À son lieu d'exil, il copia les cinq sūtra du Mahāyāna et les envoya à la capitale, mais, soupçonné de malédiction, on les lui renvoya ; de fureur, il prononça un serment écrit de son sang et serait devenu, de son vivant, un grand tengu et un grand démon (daimaen). Sagamibō garde le mausolée de Shiramine de ce Sutoku, que Yoritomo appela « le plus grand tengu du Japon ». Le Shiramine-ji est la quatre-vingt-unième station des quatre-vingt-huit temples de Shikoku, le mausolée de Shiramine est le seul tombeau impérial de Shikoku, et à ses côtés se dresse le Tonshō-ji-den, qui enchâsse l'esprit de Sutoku-in.

C'est la littérature qui rendit Sagamibō immortel. Sa source première est le Senjūshō du milieu de Kamakura, attribué à Saigyō, dont « Du tombeau du nouvel empereur retiré à Shiramine » porte un récit où Saigyō pleure le tombeau de Sutoku à Shiramine. La pièce de nô Matsuyama Tengu, qui le dramatisa, prend Sutoku-in pour shite et Saigyō pour waki, et dépeint Sagamibō comme un tengu accompagnant Sutoku. En outre, le « Shiramine » de l'Ugetsu Monogatari d'Ueda Akinari est une histoire où Saigyō pleure l'esprit de Sutoku au mausolée de Shiramine et converse avec le Sutoku-in courroucé ; Sagamibō devint l'être qui traverse cette lignée depuis le Senjūshō. L'esprit vengeur et le tengu qui se tient à ses côtés — la relation de Sutoku et de Sagamibō est un point rare où la foi en les goryō (esprits vengeurs) et la foi en les tengu se rencontrent.

Il y a deux théories sur l'origine de Sagamibō : qu'il dérive de Sagami Ajari Shōson, qui prit le parti de Sutoku dans le Hōgen Monogatari, et qu'il était un tengu venu du mont Ōyama, en province de Sagami. Cette dernière forme un couple avec la tradition du transfert de siège mise en ordre par Chigiri Kōsai — selon laquelle le Sagamibō d'Ōyama, par dévotion pour Sutoku, se retira à Sanuki, et Hōkibō entra dans le Sagami Ōyama vacant. Quoi qu'il en soit, Shiramine Sagamibō siège à l'extrémité occidentale des Huit Grands Tengu, transmis à Shiramine, en Sanuki, comme le tengu qui ne cesse de garder l'âme de Sutoku, l'un des trois grands esprits vengeurs du Japon.

Profil du personnage

Cette section est notre propre création pour le récit. Ce n'est ni un fait historique ni une étude savante.

Caractère
Un tengu serviteur qui se tient au plus près de l'amertume de Sutoku et ne cesse de garder son mausolée. Il apaise l'esprit vengeur déchaîné, et aussi le soutient.
Affinités
Ceux qui ont été injustement abaissés ; ceux qui ont le cœur de pleurer les morts ; ceux dont le cœur s'incline vers le récit de Sutoku et de Shiramine
Capacités
La garde de et l'accompagnement de l'esprit vengeur de SutokuLa protection tutélaire du mausolée de ShiramineLa puissance rituelle d'apaiser un esprit vengeur, et de le soutenirLe vol qui commande au vent et à la nuéeLa garde des enceintes sacrées de Sanuki
Faiblesses
  • Si l'amertume de Sutoku est profonde, il ne peut l'apaiser entièrement
  • Il requiert un requiem et des rites pleins de révérence
  • Il repousse ceux qui traitent le mausolée avec négligence
Habitat
Shiramine en province de Sanuki (Sakaide, Kagawa) ; le Shiramine-ji et le mausolée de Shiramine (le tombeau de l'empereur Sutoku) ; le Tonshō-ji-den

🔮妖怪相性診断

Pour plus d'informations détaillées et de résultats de diagnostic sur Le tengu qui garde le mausolée de Sutoku — Shiramine Sagamibō, veuillez cliquer ici.

Sources et références

6
  1. 鞍馬天狗(謡曲)宮増(伝)((能・五番目物), 室町期) [謡曲]鞍馬山僧正坊が牛若丸に兵法を授ける能。詞章に諸国の大天狗を地理順に列ね、八大天狗の中世的典拠となる。
  2. 保元物語(作者未詳)((保元の乱の軍記物語), 13世紀頃) [古典文献] Référence保元の乱を描く軍記。崇徳の写経奉納拒否・舌を噛み血書・大魔縁化の呪詛伝説の典拠。
  3. 撰集抄(西行に仮託、作者未詳)((仏教説話集), 鎌倉中期) [古典文献]巻一「新院御墓白峰之事」に西行の白峯陵参詣を載せる。謡曲『松山天狗』と『雨月物語』「白峯」の直接の原拠。
  4. 松山天狗(謡曲)(能、作者伝承諸説)((能、原拠『撰集抄』), 室町期) [謡曲]崇徳院をシテ、西行をワキとし、崇徳に従う天狗として相模坊が登場する能。白峰相模坊と崇徳怨霊を結ぶ。
  5. 雨月物語上田秋成((安永5年・読本), 1776) [古典文献] Référence巻頭「白峯」で西行が崇徳の怨霊と対話。金色の鳶として描く崇徳怨霊像の文学的頂点。
  6. 天狗の研究知切光歳(大陸書房, 1975) [研究書]天狗研究を集大成した基本文献。諸山の大天狗を体系的に整理し、相模坊↔伯耆坊の移座説などを論じる。

Intéressé par ce type de yōkai ?

Découvrez le yōkai le plus similaire à votre personnalité avec notre diagnostic

Commencer le diagnostic

Rencontrez votre yōkai gardien au sanctuaire

Tirez un omikuji et découvrez le yōkai qui veille sur vous aujourd'hui.