YOKAI.JP

Yuki-onna

Yuki-onna (la Femme des neiges)

Yuki-onna

Yuki-onna

Cette forme peut devenir votre compagnon. Choisissez un portrait et faites-en votre icône.

Description de base

La Yuki-onna est l'esprit d'une femme grande et pâle, vêtue de blanc, qui paraît avec la tempête au cœur des nuits de grande neige. Traînant l'ourlet blanc de sa robe sur la neige, elle souffle, dit-on, sur les voyageurs pour les glacer, ou leur dérobe leur force vitale. On la dit tantôt la neige elle-même faite esprit, tantôt le fantôme d'un être mort de froid dans la montagne ; on la connaît dans presque tout Honshū, et surtout au pays des grandes neiges. D'une région à l'autre ses noms changent — yuki-jorō, yuki-nyōbō, tsurara-onna, shigama-nyōbō — et on l'appelle Yukion à Toyama, Yukinba à Yoshida, dans l'Ehime. Née de la crainte et de la beauté du pays des neiges, elle est la plus célèbre des apparitions de la neige.

Folklore et légendes

Parmi les plus anciennes mentions écrites figure celle de la fin de l'époque de Muromachi : le poète de renga Sōgi, qui rapporte avoir vu dans la province d'Echigo une femme des neiges en blanc, haute d'environ un jō (près de trois mètres), dans son Sōgi Shokoku Monogatari. Les traditions locales en content bien des formes : dans l'une (vers le district de Kaminoyama, à Yamagata), elle frappe à la porte par une nuit de tempête, se fait laisser approcher du feu, puis vide son hôte de sa vie ; dans le type « à l'enfant » de Hirosaki, elle prie un voyageur de tenir son nourrisson et le récompense d'un trésor. Sa vraie nature n'est jamais fixée — esprit de la neige, fantôme d'une femme morte dans la neige, ou figure confondue avec l'ubume (l'esprit d'une femme morte en couches). À l'époque moderne, Lafcadio Hearn (Koizumi Yakumo) fit entrer « Yuki-onna » dans son Kwaidan (1904), reprenant — d'un paysan de Chōfu, dans le Nishitama de la province de Musashi — l'histoire des bûcherons Mosaku et Minokichi et de la femme des neiges O-Yuki, et porta ainsi son image au monde entier. Chez Hearn, O-Yuki, son identité une fois révélée, se dissipe en une brume blanche : le chagrin du tabou rompu et de la séparation s'est ainsi fixé au cœur de l'image de la Yuki-onna.

Cartes de Yokai1

Yuki-onna dans plusieurs styles artistiques

Galerie de cartes

Yokai liés

Des yokai profondément liés à celui-ci dans la légende.

Apparenté1

Explication détaillée

En tant que « spectre blanc », la Yuki-onna est dépeinte comme une silhouette blanche qui se dresse soudain sur le chemin, par une nuit de tempête, sans laisser d'empreintes. Avant qu'elle n'approche, l'air se refroidit d'abord et le souffle gèle, blanc ; puis, dans la lueur de la neige, une femme à la longue traîne se découpe vaguement. Ce sentiment que « le froid l'annonce avant qu'elle ne vienne » est le cœur commun des récits de rencontre à travers les régions. Son visage seul est d'une pâleur translucide, ses yeux brillent de l'intérieur, et soit elle ne répond pas quand on lui parle, soit elle demande votre nom à voix basse. Dans bien des versions, l'interdit est celui-ci : répondez à sa question et votre force vitale est aspirée ; gardez le silence et vous êtes épargné.

Le récit de Minokichi et d'O-Yuki que Lafcadio Hearn a consigné dans Kwaidan rend cette image du spectre blanc avec le plus de netteté. Après avoir glacé à mort le vieux bûcheron Mosaku dans une cabane prise par la tempête, la femme des neiges ne laisse au jeune Minokichi qu'un seul ordre : ne raconte à personne ce que tu as vu cette nuit. Plus tard, Minokichi épouse une voyageuse nommée O-Yuki, a des enfants et vit heureux — jusqu'à ce qu'une nuit de neige, contemplant le pâle profil de sa femme qui coud à la lampe, il y retrouve le visage de la femme des neiges d'autrefois et laisse échapper les mots. O-Yuki se révèle, déclare ne l'épargner que par amour pour leurs enfants, et s'évanouit par le trou à fumée en une brume blanche. Un lien scellé par un seul mot interdit se dénoue : le chagrin de la séparation, et la femme de l'autre monde éprise d'un humain, se cristallisent ici.

Dans la tradition picturale, on la peint d'ordinaire en grande femme vêtue de blanc, en lavis pâles, son contour jamais trop appuyé, fondue dans un blanc à peine distinct de la neige. Ses pieds se perdent dans la brume et elle ne projette aucune ombre, ce qui lui prête l'air d'une chose qui n'est pas de ce monde. Moins un esprit qui chante et danse qu'un spectre immobile qui se dresse sans bruit et s'efface sans bruit — telle est la vraie nature de la Yuki-onna en « spectre blanc ».

Profil du personnage

Cette section est notre propre création pour le récit. Ce n'est ni un fait historique ni une étude savante.

Type de Yōkai
Yōkai traditionnels
Caractère
Elle paraît sans bruit et s'en va sans bruit. Si un lien se noue, elle s'attache profondément ; si un interdit est rompu, elle part sans regret. Silencieuse comme le froid, avec, au fond, une tristesse amassée.
Affinités
Elle demeure longtemps auprès de qui garde le silence et tient ses promesses ; son lien se rompt avec qui laisse échapper les mots à la légère.
Capacités
Appelle la tempête et dérobe la chaleurGlace un être de son souffleSe glisse dans la neige sans laisser d'empreintesSe dissipe en une brume blanche
Faiblesses
Affaiblie par le feu et la chaleur, Liée par la promesse (l'interdit) échangée, Émue par l'affection humaine
Habitat
Cols et cabanes du pays des grandes neiges, Champs de neige des nuits de tempête, Chemins enneigés loin de tout village

🔮Test de compatibilité yokai

Pour plus d'informations détaillées et de résultats de diagnostic sur Le Spectre blanc de la nuit des neiges, veuillez cliquer ici.

Sources et références

2
  1. 宗祇諸国物語(宗祇仮託)((諸国奇談集), 室町末期) [古典文献]連歌師宗祇が越後国に滞在中、雪の中に身の丈一丈ほどの白衣の雪女を見たと記す。雪女を主題とする早期の文献記録として知られる。
  2. 怪談 (Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things)小泉八雲 (ラフカディオ・ハーン)(Houghton, Mifflin and Company, 1904) [近代文献]

Intéressé par ce type de yōkai ?

Découvrez le yōkai le plus similaire à votre personnalité avec notre diagnostic

Commencer le diagnostic

Rencontrez votre yōkai gardien au sanctuaire

Tirez un omikuji et découvrez le yōkai qui veille sur vous aujourd'hui.