Yuki-onna Le Spectre blanc de la nuit des neiges
Légendaire
雪の夜の白霊

Yuki-onnaLe Spectre blanc de la nuit des neiges

Yuki-onna (la Femme des neiges)

Phénomènes naturels et esprits de la nature
🏞️ Cols et cabanes du pays des grandes neiges, Champs de neige des nuits de tempête, Chemins enneigés loin de tout village

Description détaillée

En tant que « spectre blanc », la Yuki-onna est dépeinte comme une silhouette blanche qui se dresse soudain sur le chemin, par une nuit de tempête, sans laisser d'empreintes. Avant qu'elle n'approche, l'air se refroidit d'abord et le souffle gèle, blanc ; puis, dans la lueur de la neige, une femme à la longue traîne se découpe vaguement. Ce sentiment que « le froid l'annonce avant qu'elle ne vienne » est le cœur commun des récits de rencontre à travers les régions. Son visage seul est d'une pâleur translucide, ses yeux brillent de l'intérieur, et soit elle ne répond pas quand on lui parle, soit elle demande votre nom à voix basse. Dans bien des versions, l'interdit est celui-ci : répondez à sa question et votre force vitale est aspirée ; gardez le silence et vous êtes épargné.

Le récit de Minokichi et d'O-Yuki que Lafcadio Hearn a consigné dans Kwaidan rend cette image du spectre blanc avec le plus de netteté. Après avoir glacé à mort le vieux bûcheron Mosaku dans une cabane prise par la tempête, la femme des neiges ne laisse au jeune Minokichi qu'un seul ordre : ne raconte à personne ce que tu as vu cette nuit. Plus tard, Minokichi épouse une voyageuse nommée O-Yuki, a des enfants et vit heureux — jusqu'à ce qu'une nuit de neige, contemplant le pâle profil de sa femme qui coud à la lampe, il y retrouve le visage de la femme des neiges d'autrefois et laisse échapper les mots. O-Yuki se révèle, déclare ne l'épargner que par amour pour leurs enfants, et s'évanouit par le trou à fumée en une brume blanche. Un lien scellé par un seul mot interdit se dénoue : le chagrin de la séparation, et la femme de l'autre monde éprise d'un humain, se cristallisent ici.

Dans la tradition picturale, on la peint d'ordinaire en grande femme vêtue de blanc, en lavis pâles, son contour jamais trop appuyé, fondue dans un blanc à peine distinct de la neige. Ses pieds se perdent dans la brume et elle ne projette aucune ombre, ce qui lui prête l'air d'une chose qui n'est pas de ce monde. Moins un esprit qui chante et danse qu'un spectre immobile qui se dresse sans bruit et s'efface sans bruit — telle est la vraie nature de la Yuki-onna en « spectre blanc ».

Informations sur les sources

種類全体の出典
primary

怪談 (Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things)

著者: 小泉八雲 (ラフカディオ・ハーン)

年代: 1904

出版社: Houghton, Mifflin and Company

信頼度: A
関連度:

種類全体の出典
primary

宗祇諸国物語

著者: (宗祇仮託)

年代: 室町末期

出版社: (諸国奇談集)

信頼度: B
関連度:

種類全体の出典
primary

画図百鬼夜行

著者: 鳥山石燕

年代: 安永5年(1776年)

信頼度: A
関連度:

種類全体の出典
primary

百怪図巻

著者: 佐脇嵩之

年代: 元文2年(1737年)

信頼度: B
関連度:

Personnalité

Elle paraît sans bruit et s'en va sans bruit. Si un lien se noue, elle s'attache profondément ; si un interdit est rompu, elle part sans regret. Silencieuse comme le froid, avec, au fond, une tristesse amassée.

Compatibilité

Elle demeure longtemps auprès de qui garde le silence et tient ses promesses ; son lien se rompt avec qui laisse échapper les mots à la légère.

Capacités et compétences

Appelle la tempête et dérobe la chaleur
Glace un être de son souffle
Se glisse dans la neige sans laisser d'empreintes
Se dissipe en une brume blanche

Faiblesses

Affaiblie par le feu et la chaleur, Liée par la promesse (l'interdit) échangée, Émue par l'affection humaine

診断評価

🔮

妖怪相性診断

喜び
2.5

喜びと楽しさの程度

📝 メモ

悲しみと孤独が中心で、喜悦や楽しさの描写はほとんどない。

怒り
5.0

怒りの激しさの程度

📝 メモ

禁忌を破られた際に怒り凍らせる伝承がある一方、常に激怒するタイプではない。

慈悲深い
5.5

慈悲深さの程度

📝 メモ

悲恋譚に基づく同情や哀れみの意識は示唆されるが、積極的な慈愛行為は限定的。

憂鬱
9.0

憂鬱で思慮深い程度

📝 メモ

深い悲しみと孤独、悲恋の物語が核であり憂愁が強い。

静寂
6.0

内なる平静の程度

📝 メモ

静かな雪夜に現れ静謐な歌を歌うため内面的な静けさはあるが、哀しみが乱れも伴う。

いたずら好き
1.5

いたずら好きで活発な程度

📝 メモ

悪戯的性格の要素はほぼなく、幽玄で厳粛。

やさしい
6.5

やさしく親しみやすい程度

📝 メモ

儚げで愛を求める性格と歌声から柔和さはあるが、人を凍らせる側面があり接近は危険。

厳格
6.5

厳格で真面目な程度

📝 メモ

約定や禁忌(約束を破れば別離など)に厳格な側面が伝承にある。

守護的
3.0

他者を守る傾向

📝 メモ

守護者的描写は少なく、接触は凍結の脅威。稀に恋慕相手を救う伝承はあるが例外的。

神秘的
9.0

神秘的で不思議な程度

📝 メモ

冬夜に現れる幽玄の精霊で、触れられない存在として彷徨う設定は強い神秘性を帯びる。

霊性の深さ
8.5

精神的境界の深さ

📝 メモ

精霊類で自然現象と情念が結びつく存在。幽玄性と悲恋譚が霊的深度を示す。

🔮Diagnostiquez votre compatibilité avec Yuki-onna maintenant !

Analysez votre personnalité et vos valeurs pour diagnostiquer en détail votre compatibilité avec ce yōkai.
Gratuit et facile, résultats en quelques minutes.

🎯 Analyse de compatibilité précise
📊 Rapport détaillé
🎨 Affichage unique des résultats
Passer le test de compatibilité gratuit
⏱️ 3-5分💯 完全無料

Vous avez aimé ce yōkai ?

Visitez le sanctuaire pour trouver votre yōkai gardien