YOKAI.JP

Satori

sa-TO-ri

Satori

Satori

Son âme vous écoute — adressez-lui la parole et elle vous répondra.

Description de base

Yōkai qui lit les pensées, décrit dans le rouleau illustré Edo « Konjaku Gazu Zoku Hyakki ». Il habite les profondes montagnes de Hida et Mino, apparaît comme un singe sombre à la fourrure épaisse, comprend le langage humain et énonce les pensées de son interlocuteur. Il ne cherche pas à nuire, mais s’enfuit s’il sent sa vie menacée. On l’a rapproché du « jué » (玃) des ouvrages classiques et de divers récits de lecture des pensées à travers le Japon.

Folklore et légendes

Un type de conte répandu, dit « l’anneau du satori », raconte qu’une créature simiesque, un homme des montagnes, un tengu ou un tanuki croisé en montagne devine à voix haute les pensées d’un voyageur et l’effraie. Souvent, un bruit inattendu—comme l’éclatement d’un bambou dans le feu—le surprend et le met en fuite. Les images du « Wakan Sansai Zue » (le « garçon noir ») et les dessins de Sekien ont nourri l’association avec un esprit montagnard lisant dans les cœurs, bien que les détails varient selon les régions.

Cartes de Yokai1

Satori dans plusieurs styles artistiques

Galerie de cartes

Yokai liés

Des yokai profondément liés à celui-ci dans la légende.

Explication détaillée

Image fondée sur l’article de Sekien dans le Konjaku Gazu Zoku Hyakki et sur des descriptions naturalistes sino-japonaises de créatures simiesques. Il apparaît sur les sentiers des montagnes profondes, perçoit instantanément l’état d’esprit des bûcherons et des voyageurs, le répète à voix haute et jauge leurs réactions. N’aimant pas nuire par nature, il se retire promptement dès qu’il pressent le danger, conformément au texte de Sekien. Dans les contes, selon les régions, son apparence est remplacée par un singe, un homme des montagnes, un tengu ou un tanuki, mais le noyau demeure « lecture des pensées » et « retraite face aux bruits soudains ». La lecture des pensées reflète et répète les idées de l’autre comme dans un miroir, tenant plus de l’avertissement que de la provocation. Dans le silence des montagnes, il lit la présence d’autrui mais se montre vulnérable aux imprévus que l’humain n’anticipe pas, tels l’éclatement du feu de camp ou le rebond d’un éclat de bois. Le nom « Kakugaku » est rapproché de l’équivalent graphique de « jué/玃 », et l’évolution de la lecture aurait fixé une figure autonome. La tradition s’étend du Chūbu au Kantō, au Tōhoku, à la Chine intérieure et au Kyūshū, où il incarne un gardien mesurant la distance entre humains et Autre au seuil des montagnes.

Profil du personnage

Cette section est notre propre création pour le récit. Ce n'est ni un fait historique ni une étude savante.

Type de Yōkai
Yōkai traditionnels
Catégorie
山野の怪
Rareté
Épique
Caractère
prudent, met les gens à l’épreuve, non obstiné
Affinités
s’intéresse aux bûcherons et aux voyageurs, très sensible à l’hostilité
Capacités
devine et énonce aussitôt les pensées humaines, comprend la langue humaine et répond, anticipe le danger et se retire
Faiblesses
grands bruits inattendus, événements soudains, imprévus hors du champ de pensée de l’adversaire
Habitat
montagnes profondes de Hida et Mino, piémonts du mont Fuji, massifs du Chūbu, du Tōhoku, de la Chine intérieure et du Kyūshū

🔮Test de compatibilité yokai

Pour plus d'informations détaillées et de résultats de diagnostic sur Version traditionnelle · Kakugaku de Hida-Mino, veuillez cliquer ici.

Intéressé par ce type de yōkai ?

Découvrez le yōkai le plus similaire à votre personnalité avec notre diagnostic

Commencer le diagnostic

Rencontrez votre yōkai gardien au sanctuaire

Tirez un omikuji et découvrez le yōkai qui veille sur vous aujourd'hui.