
Funa-yūreiUgume (côte ouest de Kyūshū)
fu-na-yū-rei
Description détaillée
Sur toute la côte ouest de Kyūshū, surtout de Hirado à Amakusa et Goshoura, on raconte une variante de « fantôme de bateau » appelée Ugume. Elle surgit par brouillard nocturne ou sous ciel couvert et mer d’huile: un vieux voilier aux voiles gonflées sans souffle de vent, ou une barque vide remonte sans bruit par l’arrière. Des lueurs vacillantes, ni feu ni lucioles, longent le plat-bord. Plus on s’en approche, plus le bruit des vagues s’éloigne, le navire semble avancer mais seule la surface de l’eau glisse en arrière: signe d’emprise. De l’eau froide s’infiltre au fond, les avirons s’alourdissent, la boussole dévie. Sans forme fixe, l’Ugume se déguise parfois en silhouette d’île pour attirer les pêcheurs, parfois en fausse anse au large pour les échouer. Elle demande d’une voix sourde « donne-moi l’écopoir », réclamant une louche pour écoper. Il faut offrir un écopeur au fond percé: donner un récipient intact la pousse à verser l’eau par-dessus le plat-bord jusqu’à faire sombrer le bateau. À Hirado, on jette une poignée de cendre à la mer pour dissiper le brouillard; à Goshoura, on annonce « on mouille l’ancre » en jetant d’abord une pierre, puis l’ancre, alignant parole et geste pour signifier à ce qui gît au fond « nous restons ici »: l’Ugume relâche alors son emprise. Un filet de fumée de tabac la fait pâlir et reculer vers la poupe. En offrande, on donne boulettes de riz, mochi, ou un peu de cendre, et l’on se montre particulièrement prudent le seizième jour d’Obon. Plus qu’un esprit vindicatif indiscriminé, l’Ugume est la cohorte de ceux tombés hors des règles de la mer, attirée par les impairs à bord, les mots malheureux, ou l’oubli des salutations aux dieux marins. Si l’on soutient son regard, décline son nom et observe les formes, elle retourne aisément à l’ombre des courants. La peur qu’elle se « déguise en bateau ou en île » sur la côte ouest de Kyūshū renvoie à la mémoire des marées changeantes et des hauts-fonds complexes: l’égarement des routes maritimes a pris corps. L’Ugume est aussi messagère de naufrages: quand elle approche la nuit, on dit dans les villages que quelqu’un, quelque part, a perdu le chemin du retour.
Informations sur les sources
種類全体の出典reference
絵本百物語(桃山人夜話)
種類全体の出典primary
今昔画図続百鬼「逢魔時」
著者: 鳥山石燕
年代: 安永8年(1779)
出版社: 江戸東京博物館所蔵・国文学研究資料館国書データベース
Personnalité
silencieusement tenace, capte la négligence et l’orgueil des marins, sensible aux promesses et aux usages, cède aisément si on agit correctement, s’attache longuement en secret face au bluff ou à l’impolitesse
Compatibilité
ceux qui respectent l’étiquette de la mer, ceux qui honorent les esprits des bateaux et les divinités marines, capitaines et pêcheurs capables d’agir avec calme et rapidité
Capacités et compétences
Faiblesses
écopoir ou louche au fond percé, offrandes de cendre ou de mochi ou de boulettes de riz, fumée de tabac et déclaration des bons usages (« on mouille l’ancre » etc.)
診断評価
妖怪バウンダリー・タイプ指標
いたずら濃度
3.0high: 戯 low: 護
📝 メモ
淦取りを求め潮惑いを起こし操船を誤らせる
変化適応
3.0high: 化 low: 定
📝 メモ
島影、入江、帆船など擬景化する変化が明示される
夜話度
3.0high: 夜 low: 昼
📝 メモ
九州西岸の霧の出る航路で夜の怪として働く
情の深さ
2.0high: 縁 low: 境
📝 メモ
船乗りの油断や作法違反へ陰に回って纏わりつく
結界強度
2.0high: 律 low: 流
📝 メモ
平戸、天草、御所浦の瀬と航路の難所に結びつく
表舞台圧
-2.0high: 表 low: 影
📝 メモ
島影や入江、帆船に化けて静かに接近する
妖怪相性診断
喜び
1.5喜びと楽しさの程度
📝 メモ
喜悦や遊興の描写は乏しく、感情表現は抑制的。
怒り
5.5怒りの激しさの程度
📝 メモ
声高に怒鳴るより執拗に絡む怨念型。露骨な激怒ではないが、害意と執念は中程度以上。
慈悲深い
3.0慈悲深さの程度
📝 メモ
供物や正しい作法に応じて退く寛容さはあるが、迷いを誘い沈める行為が主で慈悲は限定的。
憂鬱
7.5憂鬱で思慮深い程度
📝 メモ
水難者の群れという背景と夜霧・凪に漂う描写は深い哀しみと陰性の気配を強く示す。
静寂
6.0内なる平静の程度
📝 メモ
静かに執拗で音もなく迫る性質や、正しい作法で素直に退く律しは一定の静けさを示す。
いたずら好き
2.0いたずら好きで活発な程度
📝 メモ
擬景化で惑わすが悪戯というより海難誘発が目的。遊戯性は低い。
やさしい
2.5やさしく親しみやすい程度
📝 メモ
基本は害意を帯び船を沈め惑わす存在。正しい作法で引く柔らかさはあるが、親しみやすさは低い。
厳格
8.0厳格で真面目な程度
📝 メモ
約束事と作法に敏感で、手順や言霊に厳格に反応。規矩を欠く者に強く執着する。
守護的
3.0他者を守る傾向
📝 メモ
守護者ではないが、海の規矩を守る者には被害を退け、海難の警告者として機能する側面がわずかにある。
神秘的
9.0神秘的で不思議な程度
📝 メモ
姿を定めず島影・入江・帆船に化け、霧や怪火、羅針の狂いを伴う。強い神秘性が中核。
霊性の深さ
8.5精神的境界の深さ
📝 メモ
海の規矩・言霊・供物・盆の禁忌など儀礼的文脈が濃く、航路迷いの記憶を体現する霊的層が深い。
Yōkai similaires
Yōkai avec une personnalité et des caractéristiques similaires à Ugume (côte ouest de Kyūshū)
Yōkai opposés
Yōkai avec une personnalité et des caractéristiques opposées à Ugume (côte ouest de Kyūshū)
🔮Diagnostiquez votre compatibilité avec Funa-yūrei maintenant !
Analysez votre personnalité et vos valeurs pour diagnostiquer en détail votre compatibilité avec ce yōkai.
Gratuit et facile, résultats en quelques minutes.
Autres versions
Vous avez aimé ce yōkai ?
Visitez le sanctuaire pour trouver votre yōkai gardien









