Kurama-yama Sōjōbō Kurama-yama Sōjōbō, qui enseigna l'art de la guerre à Ushiwaka
Légendaire
武芸の師・八大天狗の一

Kurama-yama SōjōbōKurama-yama Sōjōbō, qui enseigna l'art de la guerre à Ushiwaka

Kurama-yama Sōjōbō

Esprits des montagnes et des étendues sauvages
🏞️ Sōjō-ga-tani sur le mont Kurama, à Kyoto ; les bosquets de cèdres anciens au fond du Kurama-dera ; le col venant de Kibune

Description détaillée

La légende de Kurama-yama Sōjōbō est un sujet qu'il faut lire en séparant soigneusement le fait historique de l'ajout postérieur.

La crédibilité de son décor tient à l'histoire du Kurama-dera. Le Kurama-buki-dera engi rapporte que Ganchō bâtit un ermitage en la première année de Hōki (770) et que Fujiwara no Iseto éleva les pavillons en la quinzième année d'Enryaku (796). Cette antique montagne sacrée renferme le vallon de Sōjō-ga-tani où demeure Sōjōbō, et fut tenue pour le lieu de descente de Gohō Maō-son.

La mise en scène assurée du récit de la transmission martiale à Ushiwakamaru commence avec la pièce de nô de Muromachi Kurama Tengu. Dans son intrigue, le grand tengu de Kurama enseigne l'art de la guerre à Ushiwaka, qui, poursuivi par les Heike, s'était réfugié au Kurama-dera ; jouée comme nô de la cinquième catégorie, elle se déploya largement dans le kabuki et l'ukiyo-e postérieurs. Mais ce récit de transmission n'existe pas dans le plus ancien Gikeiki. Ce que transmet le Gikeiki, c'est le récit d'Ushiwaka s'emparant des livres de stratégie (le Rikutō et le Sanryaku) que gardait l'onmyōji Kiichi Hōgen — aucun tengu n'y paraît.

L'identification qui lie les deux, « Kurama Tengu = Kiichi Hōgen », surgit à l'époque prémoderne. Sa source est le jōruri Kiichi Hōgen Sanryaku no Maki (1731, créé au Takemoto-za), qui comporte une scène nommant Kiichi Hōgen « le tengu qui jadis enseigna l'escrime à Ushiwaka sur le mont Kurama ». Ici, le Kiichi Hōgen du Gikeiki et la tradition de transmission par le tengu du nô furent fondus en un. Ainsi l'histoire aujourd'hui largement connue — qu'Ushiwaka apprit l'art de la guerre auprès du tengu de Kurama — doit être vue non comme issue du Gikeiki, mais comme une légende en strates, née du nô de Muromachi et liée à Kiichi Hōgen dans le jōruri d'Edo.

Un autre point à noter est la relation avec Gohō Maō-son. La grande doctrine actuelle par laquelle le Kurama-dera le relie à Sōjōbō est un enseignement moderne, mis en ordre seulement après que le temple se fut affranchi de l'école Tendai et eut fondé le Kurama-kōkyō en Shōwa 24 (1949) — une lignée à part de la tradition médiévale de Sōjōbō. Le Sōjōbō de la tradition médiévale était, comme l'un des quarante-huit tengu, un tengu maître qui dispensait les arts martiaux et la voie des montagnes.

Informations sur les sources

種類全体の出典
primary

義経記

著者: (軍記、作者未詳)

年代: 室町期

出版社: (義経伝説の集成)

信頼度: B
関連度:

種類全体の出典
primary

鬼一法眼三略巻

著者: 長谷川千四・文耕堂

年代: 1731

出版社: (竹本座初演の浄瑠璃)

信頼度: B
関連度:

種類全体の出典
primary

鞍馬蓋寺縁起

著者: (鞍馬寺草創縁起)

年代: 中世

出版社: (鞍馬寺)

信頼度: B
関連度:

種類全体の出典
primary

鞍馬天狗(謡曲)

著者: 宮増(伝)

年代: 室町期

出版社: (能・五番目物)

信頼度: A
関連度:

種類全体の出典
primary

天狗経

著者: (密教系祈祷秘経)

年代: 江戸中期

出版社: (修験の祈祷経典)

信頼度: B
関連度:

Personnalité

Posé et fier, fidèle à sa parole. Envers les doués il est sévère sans être sans pitié, et envers la présomption il est sans merci. Avare de paroles, son enseignement est riche en métaphores et acéré.

Compatibilité

Les pratiquants qui n'épargnent pas leur effort ; les hommes d'armes qui connaissent la courtoisie ; les voyageurs qui craignent et révèrent les montagnes

Capacités et compétences

Un enseignement martial complet, embrassant stratégie, jeu de jambes et souffle
L'art de l'éventail de plumes qui commande au vent et fend la brume
La divination qui lit les présages de la montagne
Voyage lointain et vol
Dissimulation au cœur des montagnes

Faiblesses

Il a horreur du tumulte chargé de pensées mondaines / À qui rompt sa parole il ne donne nul enseignement et s'en va / Tenu longtemps loin des montagnes, sa puissance décline

診断評価

🔮

妖怪相性診断

喜び
3.0

喜びと楽しさの程度

📝 メモ

喜びや享楽よりも修行・規律に重心があり、感情表出は乏しい。

怒り
6.5

怒りの激しさの程度

📝 メモ

慢心や約定破りには容赦せず、怒りは抑制的だが厳しく発露し得る。

慈悲深い
6.0

慈悲深さの程度

📝 メモ

才ある者には情けを掛けるが、約定違反や慢心には厳しく限定的。

憂鬱
4.0

憂鬱で思慮深い程度

📝 メモ

憂いを帯びた描写は乏しく、思慮深さはあるが陰鬱さは低い。

静寂
8.0

内なる平静の程度

📝 メモ

沈着寡言で内的平静が強く、山中での静寂と調和する。

いたずら好き
2.0

いたずら好きで活発な程度

📝 メモ

天狗一般の戯れ性はあるが、本像は師表で悪戯性は低い。

やさしい
4.5

やさしく親しみやすい程度

📝 メモ

沈着で情けも掛けるが、基本は厳格な師で親しみやすさは高くない。

厳格
9.0

厳格で真面目な程度

📝 メモ

約定重視・慢心を許さない・厳しい鍛錬指導という性格が明確。

守護的
7.5

他者を守る傾向

📝 メモ

才ある者を導き守る師の面と、山を護る守護的性格が伝承に見える。

神秘的
9.0

神秘的で不思議な程度

📝 メモ

大天狗・護法的存在としての霊験、兵法伝授や羽団扇の術など神秘性が強い。

霊性の深さ
9.0

精神的境界の深さ

📝 メモ

霊山鞍馬・護法的性格・山の兆しを読む占察など高い霊性を体現する。

🔮Diagnostiquez votre compatibilité avec Kurama-yama Sōjōbō maintenant !

Analysez votre personnalité et vos valeurs pour diagnostiquer en détail votre compatibilité avec ce yōkai.
Gratuit et facile, résultats en quelques minutes.

🎯 Analyse de compatibilité précise
📊 Rapport détaillé
🎨 Affichage unique des résultats
Passer le test de compatibilité gratuit
⏱️ 3-5分💯 完全無料

Vous avez aimé ce yōkai ?

Visitez le sanctuaire pour trouver votre yōkai gardien