YOKAI.JP

白蔵主

はくぞうす

白蔵主

白蔵主

Su alma escucha — háblale y te responderá

Descripción básica

Hakuzosu es un zorro metamórfico que toma prestada la forma de un monje, iluminando simultáneamente la propensión humana a matar y los instintos del zorro. La trama más conocida proviene de la obra de kyogen Tsurigitsune (La Trampa para Zorros), donde un viejo zorro, cuyo clan fue atrapado por un cazador, se disfraza del tío del cazador, el monje Hakuzosu, y acude a predicarle para que deje de cazar zorros. Allí, el zorro no es simplemente una bestia que engaña a los humanos. Se habla del zorro como de algo cercano a un dios, y manipula palabras amonestando la matanza humana, recurriendo incluso a los relatos históricos de Tamamo-no-Mae y el Sessho-seki (la Piedra Asesina). Sin embargo, en el camino de regreso, el viejo zorro no puede resistirse al olor del cebo puesto en la trampa y acaba revelando su forma de zorro. El terror de Hakuzosu reside no solo en la habilidad de su transformación, sino en el momento en que el intelecto y el instinto, la predicación y el hambre, la fe y la bestialidad se desgarran dentro de un mismo cuerpo.

Hakuzosu es también un yokai que nos hace plantearnos el significado de la "forma" que elige un zorro al adentrarse en la sociedad humana. En los cuentos de zorros en los que se transforman en bellas mujeres, madres o viajeros, la transformación suele convertirse en una puerta de entrada para la emoción o el deseo. Hakuzosu, sin embargo, se viste con los hábitos de un monje y detiene a un humano con la voz de la predicación. La forma de un monje representa una forma de conocimiento y amonestación en la que el pueblo confía, y el zorro toma prestada esa autoridad para conmover al cazador. Dado que Hakuzosu también está incluido en el Ehon Hyaku Monogatari (Libro Ilustrado de Cien Historias) publicado en 1841, este zorro ha sido leído no solo como un papel escénico, sino como un zorro metamórfico conservado en las colecciones de arte de historias de fantasmas de finales del periodo Edo. Si Kuzunoha, del bosque de Shinoda, es un zorro que carga con el amor y la separación humanos, Hakuzosu es el viejo zorro que se debate entre los hábitos de monje y una trampa, una entidad que grabó la espiritualidad y el peligro del zorro en los gestos escénicos.

Por lo tanto, Hakuzosu no es un héroe alardeando de sus habilidades de transformación, sino un yokai que muestra dónde se resquebraja la transformación. Cuanto más se parece a un humano, más puede hablar de las leyes humanas, pero mientras siga siendo un zorro, no podrá separarse del cebo, del olor y del ansia de venganza. Esta contradicción convierte el cuento del zorro tanto en un drama ético como en una historia de fantasmas.

Folclore y leyendas

El folclore de Hakuzosu abarca tanto las artes escénicas como las historias de fantasmas de los libros ilustrados. En la obra de kyogen, un viejo zorro cuya familia fue atrapada por un cazador se disfraza del tío del cazador, Hakuzosu, y va a cantarle las cuarenta. El viejo zorro cuenta historias de cómo los zorros son originalmente dioses y cómo el apego persistente de un zorro exterminado se convirtió en el Sessho-seki, convenciéndole para que deje de cazar zorros[1]. Lo importante aquí es que el zorro no aparece simplemente como un ser que desconcierta a los humanos, sino como un narrador que devuelve el pecado al lado humano. El cazador se conmueve con la aterradora historia y tira sus trampas. Sin embargo, en el camino de vuelta, el corazón del viejo zorro es robado por un cebo y, utilizando la lógica de la venganza, deshace su transformación y se acerca de nuevo a la trampa. Como indica el comentario del Japan Arts Council, el núcleo de esta obra reside en la lucha entre el intelecto del zorro disfrazado de monje educado y el instinto atraído por el cebo.

Hakuzosu también fue incluido en el Ehon Hyaku Monogatari publicado en 1841. Según la bibliografía de la Biblioteca Nacional de la Dieta, el libro es una colección de cinco volúmenes escrita por Momosanji e ilustrada por Takehara Shunsen, y puede confirmarse como una colección de arte de historias de fantasmas impresa en color con el título alternativo de Momosanji Yawa (Cuentos Nocturnos de Momosanji). Como versión publicada moderna, también puede confirmarse la bibliografía de la edición de Kokusho Kankokai "Ehon Hyaku Monogatari: Momosanji Yawa", convirtiendo a Hakuzosu en un punto de entrada para que la investigación moderna sobre los yokai relea las historias clásicas de fantasmas. El Hakuzosu del linaje de los libros ilustrados, como leyenda de la provincia de Kai, vincula de forma más inquietante el nombre del monje y la transformación del zorro. El zorro que lleva el nombre de un sacerdote principal no es una aparición que surge de las montañas y los campos por un instante y se desvanece, sino un monstruo que se desliza en la mismísima confianza de un pueblo humano.

La elección de la forma de monje hace que la leyenda de Hakuzosu sea heterogénea incluso entre los cuentos de zorros. Aunque los zorros son venerados como mensajeros divinos de la fe Inari, también se creía que desconcertaban a los humanos como zorros salvajes o zorros metamórficos. En Hakuzosu, esta dualidad se consolida en la forma de un monje. La forma del monje es una máscara de piedad y amonestación, y al mismo tiempo, es una prenda para bucear en lo más profundo de la sociedad humana. Si el zorro solo engañara al humano, la historia terminaría con el éxito de la transformación. Sin embargo, aunque parece amonestar y salvar al humano, Hakuzosu acaba siendo arrastrado a su propia bestialidad. A esto se superpone la sensibilidad japonesa que ve a los zorros a la vez como sagrados y peligrosos.

Geográficamente, situar el eje principal en la provincia de Kai es el enfoque más cauteloso. Aunque existen teorías que intentan detallar nombres de templos concretos o títulos honoríficos de montañas (sango), colocar coordenadas en una enciclopedia requiere una verificación individual. Aquí, se enlazan la antigua provincia y la actual prefectura de Yamanashi, preservando la regionalidad de la leyenda sin dar carácter definitivo en un mapa a nombres de templos no confirmados.

La obra de kyogen Tsurigitsune convierte a Hakuzosu en un zorro especial incluso dentro de la historia de las artes escénicas. En la escuela Izumi hay un dicho: "Empieza por el mono, acaba por el zorro", lo que significa que el papel de zorro es una pieza de graduación en la que el actor de kyogen sella intencionadamente las técnicas adquiridas hasta ese momento y ejecuta la postura, el juego de pies y los gestos del zorro en una forma especializada[1]. Hakuzosu es simultáneamente un yokai en una historia y el nombre de una técnica para convertirse físicamente en un zorro. El zorro que manipula las palabras humanas vuelve finalmente a tener cuerpo de zorro. Este viaje de ida y vuelta es precisamente la razón por la que Hakuzosu no se convirtió en un mero cuento de zorros, sino en un intenso mecanismo para mostrar en el escenario al yokai llamado zorro.

Yokai relacionados

Yokai profundamente vinculados a este en la leyenda.

Explicación detallada

Hakuzosu, disfrazado de monje, es un yokai particularmente teatral incluso entre los relatos de transformación de zorros. Los zorros se transforman a menudo en mujeres hermosas, viajeros o familiares cercanos, pero Hakuzosu elige la forma de un monje. Esa elección encierra el poder no solo de tranquilizar a la otra persona, sino de conmoverla con palabras. El viejo zorro de Tsurigitsune se disfraza del tío del cazador y sermonea sobre el pecado de cazar zorros. La persuasión tiene tanto éxito que le hace tirar sus trampas, pero el cebo del camino de vuelta destruye esa victoria. Hakuzosu no pierde por haber engañado a un humano. Como el zorro, que hablaba basándose en la ética humana, se ve finalmente arrastrado por su propia hambre de zorro, resulta cómico, lastimoso y aterrador.

Esta forma no convierte al yokai llamado zorro en un simple villano. Hakuzosu pertenece al bando cuyo clan fue asesinado; es un vengador y un predicador. Sus palabras encierran una protesta contra la matanza, al tiempo que contienen el engaño mediante la transformación. Si a Kuzunoha, del bosque de Shinoda, se la recuerda como a una madre zorro incapaz de romper sus lazos con los humanos, Hakuzosu es un viejo zorro que se resquebraja entre la ley humana y el cuerpo de un zorro. Ambas son historias de zorros que se introducen en la sociedad humana, pero mientras Kuzunoha es una historia de amor y separación, Hakuzosu es una historia de elocuencia, trampas, deseo y revelación.

El Hakuzosu de Tsurigitsune sufre una doble transformación en el escenario. La primera transformación es dentro de la historia, donde el zorro se transforma en el monje llamado Hakuzosu. La segunda transformación es en el cuerpo del actor, donde el maestro del kyogen adopta la postura y los movimientos del zorro, al tiempo que los oculta bajo el comportamiento de un monje humano. La lucha entre el intelecto y el instinto, señalada como elemento clave de apreciación, no sólo aparece en los diálogos, sino en la forma de andar, la forma de mirar hacia atrás y la distancia a medida que se siente atraído por el cebo[1]. Por lo tanto, Hakuzosu es un yokai que se lee a la vez que un yokai que se interpreta. La verdadera identidad del zorro no se descubre al final; se hace visible a medida que el cuerpo vuelve poco a poco a ser un zorro.

Por otro lado, el Hakuzosu del linaje Ehon Hyaku Monogatari hace que el zorro con forma de monje parezca aún más sombrío al ser una historia de fantasmas acompañada del nombre de un lugar de la provincia de Kai. Como puede verse en la bibliografía de la Biblioteca Nacional de la Dieta, el libro es una colección de arte sobre historias de fantasmas escrita por Momosanji e ilustrada por Takehara Shunsen, y los lectores de finales de la era Edo recibían este zorro mediante una combinación de imágenes y leyendas. Mientras que el Hakuzosu del escenario vuelve a ser un zorro a causa de un fallo momentáneo, el Hakuzosu del libro ilustrado acecha largamente en los asentamientos humanos. Lo que resulta problemático aquí no es solo con qué habilidad se transforma el zorro. Es hasta qué punto la gente cree en las instituciones de los hábitos de los monjes, los templos y los sermones. Hakuzosu se aprovecha de esa forma de confianza.

El pelaje blanco del zorro y el estatus humano se superponen en el nombre y la notación de Hakuzosu. Las variantes ortográficas Hakuzosu (白蔵主, 伯蔵主, 白蔵司, 伯蔵司) hacen oscilar suavemente las lecturas entre el pelo blanco del zorro, el nombre de un monje y un zorro disfrazado de humano. Aunque los nombres de los zorros metamórficos permanecen a menudo ligados a tierras o a nombres de personas, en el caso de Hakuzosu, el propio hecho de que "el zorro tome prestado un nombre" se convierte en el núcleo de la aparición. Dar el propio nombre es adquirir un papel en la sociedad. Al adoptar el nombre de un monje, Hakuzosu penetra en el interior del templo, penetra en el interior de la casa del cazador y finalmente vuelve a ser un zorro frente al público.

Situando a Hakuzosu dentro de la genealogía de los zorros, no es un gran zorro demonio como el Zorro de Nueve Colas o Tamamo-no-Mae que hace temblar la autoridad real. Tampoco es una mujer zorro que deja atrás a un niño como Kuzunoha. Hakuzosu concentra el punto de contacto entre el zorro y el humano en la "persuasión" y las "trampas". Los humanos atrapan a los zorros con trampas, y los zorros atrapan a los humanos con palabras. Ambas son técnicas para leer la debilidad del oponente, y esas técnicas tienen éxito solo un instante. Sin embargo, cuando el olor del cebo, el deseo de una presa y la lógica de la venganza se solapan, el zorro se acerca a su propia trampa. La razón por la que la historia de Hakuzosu ha sobrevivido tanto tiempo es que no describe la astucia de un zorro, sino una debilidad de la que es más difícil escapar cuanto más sabio se es.

Hakuzosu en una enciclopedia actúa como piedra angular expandiendo horizontalmente a los yokai de tipo zorro. Si el Zorro de Nueve Colas carga con la nación y la calamidad, Kuzunoha con los padres y los hijos y la separación, y el zorro salvaje con la posesión y la marginalidad, Hakuzosu conecta las artes escénicas y la narrativa, la forma de monje y el cuerpo de zorro. El zorro no es un molde único; puede ser un mensajero divino, una madre, una calamidad o un actor. Al situar a Hakuzosu, se establece el eje del "zorro interpretado" dentro del vasto grupo de yokai llamados zorros.

Perfil del personaje

Esta sección es una creación propia de nuestro sitio para narrar. No es un hecho histórico ni un estudio académico.

Tipo de Yōkai
Yōkai tradicionales
Categoría
動物変化
Rareza
Épico
Carácter
Un zorro maduro y elocuente que habla de misericordia y resentimiento con la misma boca. Ve a través de los pecados humanos, pero no puede liberarse por completo del cebo y del instinto.
Afinidad
Resuena bien con los interesados en los zorros, la fe Inari, los relatos de transformación y el Noh/Kyogen. Con los oponentes que se niegan a escuchar amonestaciones o los que se toman la bestialidad a la ligera, sacude sin piedad su verdadera naturaleza.
Habilidades
Transformación en forma de monjeElocuencia amonestando la matanzaConocimiento narrativo para hablar de la espiritualidad de los zorrosOlfato agudo para trampas y cebosInfiltración en la sociedad humanaExpresión del cuerpo de zorro a través de las formas Kyogen
Debilidades
Débil ante el olor de los cebos y al hambre como zorro, la transformación se desmorona en el instante en que se justifica con lógica. Aunque puede vestir la confianza que inspiran los hábitos de monje, es frágil ante la observación de perros o cazadores que ven a través de su verdadera forma.
Hábitat
Aparece en las leyendas de templos y santuarios de la provincia de Kai, en los cotos de caza de trampas para zorros, en los márgenes de la fe Inari y en el escenario kyogen donde se representa Tsurigitsune.

Para obtener información más detallada y resultados de diagnóstico sobre 僧に化けて狐釣りを止める白狐・白蔵主, por favor haga clic aquí.

Fuentes y referencias

3
  1. 文化デジタルライブラリー 狂言「釣狐」日本芸術文化振興会(日本芸術文化振興会, 2023) [公式解説]狂言『釣狐』のあらすじ、白蔵主に化ける老狐、理性と本能のせめぎ合い、狐役の演技上の位置づけを確認する公式教材。
  2. 絵本百物語 5巻桃山人 作・竹原春泉 画(天保12年刊, 1841) [古典文献]白蔵主を収める江戸後期怪談画集『絵本百物語』の国立国会図書館書誌。桃山人作、竹原春泉画、天保12年刊、別題『桃山人夜話』。
  3. 絵本百物語 : 桃山人夜話竹原春泉 [画]ほか(国書刊行会, 1997) [研究書・注釈]国書刊行会版『絵本百物語 : 桃山人夜話』の書誌。近代刊行版・注釈参照用。

¿Interesado en este tipo de yōkai?

Descubre el yōkai más similar a tu personalidad con nuestro diagnóstico

Comenzar diagnóstico

Conoce a tu yōkai guardián en el santuario

Saca un omikuji y descubre al yōkai que te protege hoy.