YOKAI.JP

Hieizan Jogyodoひえいざんじょうぎょうどう

2 yokai enracinés à Hieizan Jogyodo. Explorez les légendes de cette terre.

  • Myōtara-ten

    Myōtara-ten

    Épique

    myo-ta-ra-TÈNE

    Myōtara-ten (divinité locale gardienne du territoire)

    神霊・神格Provinces d’Echigo (Niigata) et de Dewa (Yamagata)

    Compilation des représentations de Myōtara-ten enracinées dans les cultes locaux d’Echigo (Yahiko) et de Dewa (Okitama). Les origines mêlent récits de vieille femme, d’ogresse et de chat métamorphe, mais tous concordent: la fureur s’apaise après l’invitation au sanctuaire, puis la divinité devient protectrice du village, appelle la pluie et veille sur les enfants et les justes. Bien que dotée d’un nom céleste bouddhique, elle incarne en réalité la puissance des montagnes et des lisières, honorée comme une déesse autour du mont Yahiko et du petit sanctuaire d’Ipponyanagi. Une tradition veut que le tonnerre gronde lors de son retour annuel à Sado, liant orages et récoltes dans l’imaginaire agraire. Son nom et son apparence varient — vieille femme, nymphe céleste, démone — mais convergent vers une bienveillance finale.

  • Aburabō (l’esprit de l’huile)

    Aburabō (l’esprit de l’huile)

    Peu commun

    a-bou-ra-BOH

    Aburabō (type traditionnel)

    人妖・半人半妖Provinces d’Ōmi et de Yamashiro, et régions voisines (Shiga, Kyoto)

    Le cœur d’Aburabō tient au châtiment d’avoir détourné l’huile destinée aux lampes des temples et sanctuaires, faute qui se manifeste en feu spirituel. Les récits de l’époque moderne et les traditions locales le situent aux abords des temples du piémont du mont Hiei et en divers lieux d’Ômi, surtout du crépuscule à minuit, fréquemment de la fin du printemps au début de l’été. Il apparaît comme une petite boule de feu orangée à jaune, ou comme l’ombre d’un moine portant une jarre d’huile, suit un trajet fixe franchissant portails, salles, berges d’étang, puis s’évanouit. Le son est incertain, bien que des traditions parlent de voix indistinctes. Les appellations varient selon les régions—« Aburabō », « voleur d’huile », « retour d’huile »—et portent une leçon folklorique sur l’interdit lié à l’huile et la nécessité d’offrandes. Les individus à l’origine et les temples précis diffèrent selon les sources, mais l’administration stricte des huiles dans la société templaire a favorisé ces récits. Les apaisements évoqués incluent sutras, inhumations rituelles et réoffrande de lampes, sans formule fixe attestée.