Ōyama Hōkibō Le grand tengu du siège transféré — Ōyama Hōkibō
Légendaire
八大天狗の一・移座の天狗

Ōyama HōkibōLe grand tengu du siège transféré — Ōyama Hōkibō

Ōyama Hōkibō

Esprits des montagnes et des étendues sauvages
🏞️ Le mont Ōyama en province de Sagami (Isehara, Kanagawa) ; le sanctuaire d'Afuri d'Ōyama et l'Ōyama-dera ; les confréries d'Ōyama de tout le Kantō

Description détaillée

Le cœur d'Ōyama Hōkibō tient à un récit de succession à un siège au sein du monde des tengu — le « transfert de siège ». Pourtant, le mont Ōyama sur lequel il siège était une montagne sacrée établie dans l'Antiquité, sans qu'il fût besoin de la légende du transfert.

L'Engishiki Jinmyōchō (927) range le sanctuaire d'Afuri parmi les sanctuaires officiels de la province de Sagami, montrant que la divinité d'Ōyama était reconnue par l'État ancien. Du côté bouddhique, l'Ōyama-dera engi emaki dépeint comment Rōben — enlevé par un aigle et élevé à Nara — ouvrit l'Ōyama-dera et y enchâssa Fudō Myōō (la version de Sagami ; une œuvre distincte de l'engi du Daisen-ji de Hōki). Et à l'époque prémoderne, le cadastre officiel le Shinpen Sagami no Kuni Fudoki-kō (1841) transmet la saison estivale de l'ascension et l'affluence des pèlerins de maintes provinces. Les usages du pèlerinage — se purifier aux cascades sous la conduite d'un sendatsu avant de gravir la montagne — et les confréries d'Ōyama partout : cette épaisseur de foi donna à Hōkibō, le tengu successeur, le caractère d'un gardien veillant sur le menu peuple.

La tradition du transfert de siège se superpose à cette histoire de montagne sacrée. Selon l'arrangement de Chigiri Kōsai, de l'étude des tengu, Sagami Ōyama avait d'abord un grand tengu nommé Sagamibō. Mais lorsque l'empereur retiré Sutoku — vaincu à la rébellion de Hōgen (1156) et exilé à Sanuki — vint à mourir, Sagamibō se retira à Shiramine, à Sanuki, pour consoler et garder son esprit amer (= Shiramine Sagamibō). Celui qui succéda au siège vacant de Sagami Ōyama fut Hōkibō, venu du mont Daisen de Hōki. Ce transfert symétrique — « Sagamibō vers l'ouest, Hōkibō vers l'est » — est un arrangement issu de Chigiri, dépourvu de sources explicites dans la littérature classique, et doit se lire non comme un fait historique mais comme un récit qui reflète l'idée que le siège d'un tengu se transmet par la montagne et le lien (en) plutôt que d'être un individu fixe. Chanté « Hōkibō d'Ōyama » dans la pièce de nô de Muromachi Kurama Tengu, et figurant parmi les quarante-huit tengu du Tengu-kyō, son siège continue d'être gardé en mémoire, avec cet engi singulier, comme l'un des Huit Grands Tengu.

Informations sur les sources

種類全体の出典
primary

天狗の研究

著者: 知切光歳

年代: 1975

出版社: 大陸書房

信頼度: A
関連度:

種類全体の出典
primary

延喜式(神名帳)

著者: 藤原時平ほか

年代: 927

出版社: (律令の施行細則)

信頼度: A
関連度:

種類全体の出典
primary

鞍馬天狗(謡曲)

著者: 宮増(伝)

年代: 室町期

出版社: (能・五番目物)

信頼度: A
関連度:

種類全体の出典
primary

大山寺縁起絵巻(相模)

著者: (縁起絵巻)

年代: 1532

出版社: (相模大山寺、平塚本ほか)

信頼度: B
関連度:

種類全体の出典
primary

新編相模国風土記稿

著者: (江戸幕府編)

年代: 1841

出版社: (官撰地誌)

信頼度: A
関連度:

種類全体の出典
primary

天狗経

著者: (密教系祈祷秘経)

年代: 江戸中期

出版社: (修験の祈祷経典)

信頼度: B
関連度:

Personnalité

Un tengu modeste qui prit le siège en successeur. Il veille sur le menu peuple du pèlerinage d'Ōyama et accorde sa protection à qui respecte les interdits de la montagne.

Compatibilité

Ceux qui révèrent la montagne et font le pèlerinage ; ceux qui portent la charge de succéder à un siège ; ceux qui prient pour la pluie et la moisson

Capacités et compétences

Appeler la pluie et apporter la moisson
Garder les pèlerins du pèlerinage d'Ōyama
Le vol qui commande au vent et à la nuée
La puissance rituelle de faire respecter les interdits de la montagne
La médiation en tant que successeur d'un siège

Faiblesses

Il n'accorde aucune protection à qui viole les interdits de la montagne / Le recul de son image par la séparation du shintō et du bouddhisme / La contrainte par la loi bouddhique et l'interdit

診断評価

🔮

妖怪相性診断

喜び
3.5

喜びと楽しさの程度

📝 メモ

祭礼や実りに関与するが、語られる性格は謙抑で荘重。喜悦の表出は限定的。

怒り
6.0

怒りの激しさの程度

📝 メモ

禁制破りには加護を与えず、天狗としての威厳と懲罰性を持つが常時怒りは強くない。

慈悲深い
6.0

慈悲深さの程度

📝 メモ

庶民に加護を垂れるが、規範に反する者には厳しく選別的な慈悲。

憂鬱
5.5

憂鬱で思慮深い程度

📝 メモ

崇徳院の怨霊に連なる相模坊との対関係や移座の宿命性に哀感がにじむが本人は謙抑で中庸。

静寂
7.5

内なる平静の程度

📝 メモ

謙抑・調停・霊山の守護という静的側面が強く、内的平衡が高い。

いたずら好き
2.0

いたずら好きで活発な程度

📝 メモ

大天狗として規範的で、いたずら性はほぼ語られない。

やさしい
6.5

やさしく親しみやすい程度

📝 メモ

庶民の参詣者を見守り加護を与えるが、山の禁を犯す者には非情であるため穏やかさは中程度以上。

厳格
8.5

厳格で真面目な程度

📝 メモ

山の禁や参詣作法を重んじ、加護は条件付き。後任として座を守る責務感も強い。

守護的
9.0

他者を守る傾向

📝 メモ

参詣者守護・山の禁を守らせる験力・調停など守護者像が明確。

神秘的
8.5

神秘的で不思議な程度

📝 メモ

移座という特異な継承譚、霊山信仰・修験・雨を呼ぶ能力など神秘性が高い。

霊性の深さ
9.0

精神的境界の深さ

📝 メモ

延喜式の式内社・修験・大山寺縁起・天狗経・八大天狗と重層的宗教基盤を持つ。

🔮Diagnostiquez votre compatibilité avec Ōyama Hōkibō maintenant !

Analysez votre personnalité et vos valeurs pour diagnostiquer en détail votre compatibilité avec ce yōkai.
Gratuit et facile, résultats en quelques minutes.

🎯 Analyse de compatibilité précise
📊 Rapport détaillé
🎨 Affichage unique des résultats
Passer le test de compatibilité gratuit
⏱️ 3-5分💯 完全無料

Vous avez aimé ce yōkai ?

Visitez le sanctuaire pour trouver votre yōkai gardien