Rare
Traditionnel

Furisode-no-kai

ふりそでのかい

Furisode-no-kai

Furisode-no-kai

Son âme vous écoute — adressez-lui la parole et elle vous répondra.

Description de base

Le *Furisode-no-kai* (L'apparition du furisode / L'incendie du furisode) est une légende urbaine d'Edo autour d'un unique *furisode* (kimono à longues manches) dont on dit qu'il a appelé la mort de jeunes filles l'une après l'autre. On raconte que trois filles ayant porté le même *furisode* sont mortes successivement, au même âge et à la même date de l'année. Lorsque le temple tenta de le brûler pour célébrer un service funéraire, le *furisode* en feu s'envola dans le vent violent, propageant le feu au bâtiment principal et provoquant un immense incendie qui réduisit en cendres la majeure partie d'Edo. Ce grand incendie n'est autre que le Grand Incendie de Meireki, survenu au premier mois de l'an 3 de l'ère Meireki (1657), qui brûla la majeure partie de la ville d'Edo, de nombreuses résidences de seigneurs et même le donjon du château d'Edo, faisant entre 30 000 et 100 000 morts ; son surnom populaire est « l'incendie du furisode ». L'origine du feu est attribuée au temple Honmyoji de Hongo Maruyama, et l'histoire tragique du *furisode* est inextricablement liée à cette légende sur l'origine du sinistre. C'est à la fois l'apparition d'un objet maudit s'en prenant aux humains, et une anomalie condensant le souvenir de la catastrophe qui a brûlé la mégalopole d'Edo dans un seul vêtement.

Folklore et légendes

Concernant l'incendie lui-même, le *kanazoushi* (livret en kana) d'Asai Ryoi, *Musashi Abumi* (1661), est célèbre en tant que chronique quasi-contemporaine qui décrit de manière vivante, avec des illustrations, l'état tragique de la destruction. En revanche, l'intrigue de la malédiction du *furisode* est considérée comme un mythe populaire répandu par les habitants d'Edo, qui craignaient intensément le feu, en liant ce désastre sans précédent à une histoire de cause à effet, et elle est difficilement acceptable comme fait historique [1]. Dans la version la plus répandue, la fille d'un prêteur sur gages d'Azabu mourut de maladie suite à un amour non partagé pour un jeune page du temple, et le *furisode* en crêpe violet orné d'un motif de rivages rocailleux et de chrysanthèmes qu'elle chérissait recouvrit son cercueil. Les jeunes filles suivantes qui acquirent ce *furisode*, revendu comme vêtement d'occasion, moururent de maladie le même jour de la même année. Lorsque le supérieur du temple Honmyoji, craignant un mauvais présage, tenta de le brûler lors d'un rituel de feu sacré (*goma*), les flammes furent attisées par le vent du nord et se propagèrent, provoquant le grand incendie le 18e jour du premier mois de Meireki 3. Quant à l'origine du feu, il existe des théories selon lesquelles la résidence adjacente d'un *Roju* (conseiller doyen) était la véritable source, et que le temple Honmyoji aurait pris le blâme pour sauver la face du shogunat [2], et même une théorie populaire affirmant que le shogunat aurait intentionnellement mis le feu pour restructurer la ville surpeuplée d'Edo ; aucune de ces théories ne manque de preuves tangibles. À l'époque moderne, des auteurs comme So'un Yada et Lafcadio Hearn ont raffiné l'histoire du *furisode* sur le plan littéraire, l'établissant comme une histoire de fantômes typique d'Edo mêlant les feux mystérieux aux malédictions d'objets.

Explication détaillée

Le *Furisode-no-kai* se caractérise par le fait qu'il s'agit d'une « anomalie où un objet et une catastrophe ne font qu'un », sans prendre la forme d'un yokai spécifique. Son cœur est constitué d'une double structure : à l'intérieur, il y a la malédiction d'un objet, où un *furisode* chargé des pensées des morts prend la vie de son nouveau propriétaire (une passion proche du *tsukumogami*) ; à l'extérieur, il y a le grand désastre où le feu qui consume le *furisode* devient incontrôlable et réduit la ville entière en cendres. Le premier élément est un exemple typique des nombreux contes de « vêtements et souvenirs maudits » d'Edo, tandis que le second correspond à la tragédie historique réelle du grand incendie de Meireki. L'originalité de cette histoire de fantômes réside dans la fusion de ces deux éléments. Pour les habitants d'Edo, les incendies étaient la plus grande des terreurs. Bien qu'on louât le fait que « les incendies et les bagarres sont les fleurs d'Edo », une fois le feu propagé, la ville de bois retournait facilement en cendres. Le *Furisode-no-kai* peut être considéré comme un produit de l'imagination propre aux légendes urbaines, traduisant cette terreur en une histoire facile à assimiler sur le destin d'un vêtement, donnant ainsi un visage et une raison à une calamité aveugle.

Profil du personnage

Cette section est notre propre création pour le récit. Ce n'est ni un fait historique ni une étude savante.

Caractère
Un vêtement condensé d'obsession et de regrets, volant la vie de ses jeunes propriétaires successives comme s'il les aspirait, et se déchaînant sous forme de flammes même après avoir été brûlé.
Affinités
古着・形見の衣を粗略に扱う者、火の用心を怠る者に祟るとされ、丁重な供養を尽くす者には鎮まると語られる。
Capacités
Prend la vie des jeunes filles qui le portent le même jour et au même âgeSe transforme en flammes dansantes lorsqu'il est brûlé, favorisant la propagation du feuDevient le noyau d'une catastrophe provoquant un grand incendie à l'échelle de la ville
Faiblesses
Le repos des âmes par des services commémoratifs respectueux et la récitation de sutras. La prévention des incendies et la destruction préventive de bâtiments pour éviter la propagation (la création de pare-feu et de larges avenues (*hirokoji*) ont été des leçons tirées de ce grand incendie).
Habitat
Circule dans la ville par l'intermédiaire des prêteurs sur gages et des marchands de vêtements d'occasion d'Edo, pour finalement se propager depuis le bâtiment principal d'un temple, point d'origine de l'incendie.

🔮Test de compatibilité yokai

Pour plus d'informations détaillées et de résultats de diagnostic sur Le Furisode qui brûla Edo : L'incendie du Furisode, veuillez cliquer ici.

Sources et références

3
  1. 明暦の大火(史実・災害史)(明暦3年正月18日出火、俗称・振袖火事・丸山火事, 1657) [古典文献]
  2. 本妙寺(本郷丸山)火元伝承(本妙寺・明暦大火供養塔)(火元引受説など。現·東京都豊島区巣鴨) [古典文献]
  3. むさしあぶみ浅井了意(仮名草子。明暦の大火の惨状を挿絵入りで記す, 1661) [古典文献]

Intéressé par ce type de yōkai ?

Découvrez le yōkai le plus similaire à votre personnalité avec notre diagnostic

Commencer le diagnostic

Rencontrez votre yōkai gardien au sanctuaire

Tirez un omikuji et découvrez le yōkai qui veille sur vous aujourd'hui.