
ShiranuiGuide-feu de Hassaku
shi-ra-NOU-i
Description détaillée
Le Guide-feu de Hassaku est une haute variété de shiranui qui paraît avant l’aube du premier jour du huitième mois lunaire. D’abord une ou deux lueurs rougeâtres, dites feux parents, surgissent à quelques kilomètres au large, puis se fendent en deux ailes et enfantent des feux fils, jusqu’à former une ligne de centaines et de milliers de flammes. La file s’étire, dit-on, sur quatre à huit lieues, invisible depuis le rivage bas mais nette depuis un promontoire ou une hauteur prenant le vent de mer. Autour de la marée de reflux la plus profonde, la respiration des flammes s’accorde, et l’observateur distingue un miroitement tel des écailles d’un dragon sous la vague. Si on les poursuit elles reculent, si on s’en approche elles s’éloignent, esquivant jusqu’à l’ombre du sillage et n’accordant que l’indication de la route du retour. Un ancien récit dit que, quand la barque impériale de Keikō fut enveloppée de nuit, le feu parent apparut au loin et guida l’étrave vers la côte. Les gens du littoral, craignant et honorant ce feu sans allumeur, suspendaient la pêche à minuit de Hassaku jusqu’à ce que la file se défasse. Lié au souffle d’un dieu-dragon farouche, il ne cherche pas à nuire, mais réprime l’orgueil et la précipitation. Les bateaux avides se perdent au large, quand ceux qui écoutent la marée vérifient la cadence du feu depuis un pin de grève et partent doucement au bris des lueurs, trouvant au large un clapot paisible, et, au retour, des braises vacillantes sous l’ombre de la côte pour les accueillir. Pur au point qu’on le salue comme Mille Lanternes ou Feux du Dragon, il se disperse en brume marine si on l’interpelle avec moquerie. Le vent ne l’enfle pas, il croît et décroît au seul rythme des courants, visible comme un bandeau depuis les hauteurs, invisible au bord des vagues. On dit qu’il infléchit le sens des cordes sacrées des sanctuaires côtiers et la teinte des phares, et que lorsque la corde penche un rien vers la mer, c’est le signe que naît au large la troupe des feux. Les anciens en avertissent les jeunes: aujourd’hui la marée se retire, le feu sort, abstenez-vous de sortir pêcher. Contrairement aux flammes humaines, il ne laisse ni cendre ni fumée. À l’aube, les coquilles des vasières rosissent et la rosée aux pointes des roseaux garde son souvenir. À de telles matinées, on jette du sel sur la grève en remerciement des vies guidées. Le Guide-feu ouvre la voie à qui connaît crainte et rite, s’éloigne des présomptueux et redessine en silence la frontière entre mer et hommes.
Informations sur les sources
種類全体の出典primary
日本書紀(景行紀)
著者: 舎人親王ほか
年代: 養老4年(720年)
出版社: (勅撰正史)
Personnalité
calme et solennel, se retire quand on s’approche, fuit quand on le poursuit, réservé, garde une distance fixe pour indiquer la voie aux égarés
Compatibilité
respecte l’ordre de la mer, pour ceux qui savent lire la marée nocturne et le vent, compatible avec voyageurs, pêcheurs et bateliers capables de réfréner leur avidité et d’avoir le courage de se retirer sans hâte
Capacités et compétences
Faiblesses
faible contre vents violents et fortes lames, la file se brise et se disperse, s’affaiblit sous les quolibets et les appels grossiers, s’éteint d’un souffle à la lumière directe de l’aube
Inclusion dans la collection
Ce yōkai est inclus dans les collections suivantes :
Yōkai célèbres | Les figures emblématiques du folklore japonais
Découvrez les yōkai célèbres du Japon — oni, kappa, tengu, Yuki-onna et bien d’autres — à travers les textes, les traditions locales, l’image et la culture moderne.
今昔画図続百鬼|鳥山石燕が描く雨・晦・明の妖怪
鳥山石燕『今昔画図続百鬼』(1779年)の特徴、雨・晦・明の三巻構成、収録妖怪を原典に沿って紹介します。
Yōkai marins du Japon — Navires, rivages et profondeurs
Découvrez les yōkai marins du Japon — Umibōzu, Funa-yūrei, Iso-onna, Nure-onna, Shiranui, Amabie, Bake-kujira ou Isonade — selon leurs lieux et traditions.
火の妖怪と怪火|鬼火・狐火・不知火の日本伝承
人魂、不知火、釣瓶火、青鷺火、古戦場火、輪入道、煙々羅など、日本の火の妖怪と怪火を由来別に紹介します。
診断評価
妖怪バウンダリー・タイプ指標
いたずら濃度
-2.0high: 戯 low: 護
📝 メモ
迷う者へ進路を示す慎み深い怪火で守護寄り
変化適応
1.0high: 化 low: 定
📝 メモ
親火から子火へ分かれる光の変化がある
夜話度
3.0high: 夜 low: 昼
📝 メモ
風弱い夜や未明に現れる海上の怪火
情の深さ
-2.0high: 縁 low: 境
📝 メモ
人に憑かず一定距離を保つ孤高の火
結界強度
2.0high: 律 low: 流
📝 メモ
八朔の海上や潮刻など出現条件が明確
表舞台圧
-2.0high: 表 low: 影
📝 メモ
遠くに灯り近づくと退くため正面性は低い
妖怪相性診断
喜び
2.0喜びと楽しさの程度
📝 メモ
喜びや遊楽の描写は乏しく、清冽で厳かな雰囲気が中心。
怒り
3.0怒りの激しさの程度
📝 メモ
怒って害するより、嘲りに対して姿を断つ程度。荒ぶる龍神の気配と結びつくが直接的な憤怒は薄い。
慈悲深い
6.0慈悲深さの程度
📝 メモ
損なうことを好まず迷い人を岸へ導く慈しみはあるが、情感より規律・兆しによる。
憂鬱
5.0憂鬱で思慮深い程度
📝 メモ
夜の海・静謐・戒めの性格は幽玄でやや憂いを帯びるが、過度な哀愁は強調されない。
静寂
8.5内なる平静の程度
📝 メモ
静かで厳粛、潮に一致して整列するなど高い静謐性。人の無礼には消えて争わない。
いたずら好き
2.5いたずら好きで活発な程度
📝 メモ
近づけば退く挙動は戯れにも見えるが、目的は導きと戒めで悪戯性は低い。
やさしい
6.5やさしく親しみやすい程度
📝 メモ
人を害さず距離を保ちつつ帰路を示すが、親しげに近づく存在ではない。慎み深く穏やかな側面はある。
厳格
8.0厳格で真面目な程度
📝 メモ
嘲りや驕りを嫌い、礼を欠く者からは灯を断つ。出漁を慎ませる規範性が強い。
守護的
7.5他者を守る傾向
📝 メモ
近づけば退くが進路を指し、出漁を忌ませ危難を避けさせる。直接守るというより戒め導く保護。
神秘的
9.5神秘的で不思議な程度
📝 メモ
新月・潮刻・高所からのみ顕現など現象が多層に不可思議。起源も「誰が灯したか知らぬ火」。
霊性の深さ
9.0精神的境界の深さ
📝 メモ
龍神・社・注連縄・潮の刻と連動し、潔斎的な清冽さと導きの象徴性が深い。
恋愛妖怪体質診断
執着度
2.5密着型(高)↔自由型(低)
📝 メモ
一定の距離を維持し執着して近づかない。時刻と潮に応じて現れては消える自由度が高い。
恋愛スタイル
2.0積極型(高)↔受動型(低)
📝 メモ
自ら迫らず距離を保ち導くのみで、追えば退く性質。出漁を慎ませる予兆としての受動的働きが中心。
感情表現
3.0直球型(高)↔ツンデレ型(低)
📝 メモ
言葉よりも静かな灯の列で示唆する間接的表現。無礼には姿を断つなどツン気もあり、直球さは低い。
衝突対応
3.0正面突破型(高)↔回避型(低)
📝 メモ
嘲りや強引な接近には退いて視界から消える回避傾向。正面対立よりも距離を取り戒めとして示す。
Yōkai similaires
Yōkai avec une personnalité et des caractéristiques similaires à Guide-feu de Hassaku
Yōkai opposés
Yōkai avec une personnalité et des caractéristiques opposées à Guide-feu de Hassaku
🔮Diagnostiquez votre compatibilité avec Shiranui maintenant !
Analysez votre personnalité et vos valeurs pour diagnostiquer en détail votre compatibilité avec ce yōkai.
Gratuit et facile, résultats en quelques minutes.
Vous avez aimé ce yōkai ?
Visitez le sanctuaire pour trouver votre yōkai gardien





