
Yako (zorro de los campos)El Yako — zorro inferior de las manadas de Kyūshū
ya-ko
Descripción detallada
Esta versión se vuelve hacia cómo se habló del Yako en el mundo budista, y en el zen en particular. El zen tiene el término yako-zen, el «zen del zorro salvaje». Es una palabra de advertencia para un estado inacabado en el que, sin haber alcanzado de veras la iluminación, uno se cree iluminado.
Su origen es el célebre relato «Baizhang y el zorro salvaje», recogido en la colección de diálogos zen de la dinastía Song, el Mumonkan[1]. Un anciano acudía a escuchar cada vez que el maestro zen de los Tang Baizhang Huaihai (Hyakujō Ekai) predicaba. Un día el anciano reveló su historia. Tiempo atrás, cuando era abad de este mismo templo, le preguntaron si quien ha alcanzado la iluminación sigue sujeto a la causa y el efecto (la retribución kármica), y respondió: «No cae en ella». Por esa sola palabra equivocada había sido arrojado al cuerpo de un zorro salvaje a lo largo de quinientas reencarnaciones. El anciano suplicó a Hyakujō la respuesta correcta. Cuando Hyakujō la reformuló como «No oscurece la causa y el efecto», el anciano quedó libre de su extravío al instante, abandonó el cuerpo de zorro salvaje y alcanzó la budeidad.
Aquí el zorro salvaje se convierte en símbolo de advertencia: la forma en que queda transformado quien ha caído en una iluminación a medias. Bien aparte del zorro de los campos de las aldeas que engaña a las personas, el Yako ha pervivido largamente también en el lenguaje del zen, como «el destino de la astucia a medio madurar».
Información de fuentes
種類全体の出典primary
一切経音義
著者: 慧琳
年代: 9世紀初
出版社: (仏教経典の語釈)
種類全体の出典primary
人国記
著者: 著者未詳
年代: 16世紀
出版社: (戦国期の地誌)
種類全体の出典primary
無門関
著者: 無門慧開
年代: 1228
出版社: (宋代の禅の公案集)
種類全体の出典primary
百怪図巻
著者: 佐脇嵩之
年代: 元文2年(1737年)
出版社: 福岡市博物館(DNPアートコミュニケーションズ画像提供)
Personalidad
Cercano al mundo humano, disfruta de travesuras cotidianas como el engaño y la posesión. Se mueve en manada y guarda rencor.
Compatibilidad
En conflicto con los humanos en general; débil ante exorcistas y servidores de santuario
Habilidades y destrezas
Debilidades
La oración y los ritos esotéricos / las protecciones con armas de filo / la ceniza de tallos de cáñamo / la llama pura y las invocaciones sintoístas
Inclusión en colección
Este yōkai está incluido en las siguientes colecciones:
診断評価
妖怪バウンダリー・タイプ指標
いたずら濃度
3.0high: 戯 low: 護
📝 メモ
化かし、道迷い、見せ金、怪火、人や家筋への憑きなど身近な悪さが中心
変化適応
3.0high: 化 low: 定
📝 メモ
人や物に化ける化け狐としての変化能力が明記される
夜話度
2.0high: 夜 low: 昼
📝 メモ
狐火や里山の畦道の怪として夜話性が強い
情の深さ
3.0high: 縁 low: 境
📝 メモ
人・家筋・家畜に憑き、執念深く人の世界へ近づく
結界強度
0.0high: 律 low: 流
📝 メモ
社周辺や村落に寄るが、低位の野狐として広く動き回る流動性も強い
表舞台圧
1.0high: 表 low: 影
📝 メモ
上位狐と異なり目に見える肉の体を持ち、人里近くで群れて騒がす
妖怪相性診断
喜び
3.0喜びと楽しさの程度
📝 メモ
人をからかう愉楽や戯れは感じられるが、積極的な歓喜の描写は少ない。
怒り
6.5怒りの激しさの程度
📝 メモ
執念深く害をなす・報復的とされ、怒りに基づく攻撃性が中高程度。
慈悲深い
1.5慈悲深さの程度
📝 メモ
病患や嗜好偏りをもたらす憑物として語られ、情け深さはほぼ見られない。
憂鬱
3.0憂鬱で思慮深い程度
📝 メモ
内省や哀愁の要素は乏しい。憑依先の憂鬱は語られるが妖怪自身の性向ではない。
静寂
2.5内なる平静の程度
📝 メモ
騒がす群行・幻惑など落ち着きに欠ける性質。静謐さは低い。
いたずら好き
7.0いたずら好きで活発な程度
📝 メモ
化かし・道迷い・見せ金など典型的ないたずら性向が強い。
やさしい
1.5やさしく親しみやすい程度
📝 メモ
人を化かし害をなす側面が強く、親和・温和さは低い。善狐と対置される位階の低い狐霊。
厳格
2.5厳格で真面目な程度
📝 メモ
規律や公正より狡猾さ・気まぐれが前面。位階的にも下位で厳格性は低い。
守護的
2.0他者を守る傾向
📝 メモ
守護狐と明確に区別され、基本は加害的・攪乱的。家につく場合も守護より支配の文脈。
神秘的
8.5神秘的で不思議な程度
📝 メモ
不可視・変化・幻惑・怪火・憑依など不可思議性が顕著。各地に多系統の伝承がある。
霊性の深さ
5.5精神的境界の深さ
📝 メモ
稲荷系の神狐ほどの霊格はないが、憑物信仰・祈祷や禁忌と結びつく霊性は中程度に深い。
Yōkai similares
Yōkai con personalidad y características similares a El Yako — zorro inferior de las manadas de Kyūshū
Yōkai opuestos
Yōkai con personalidad y características opuestas a El Yako — zorro inferior de las manadas de Kyūshū
🔮¡Diagnostica tu compatibilidad con Yako (zorro de los campos) ahora!
Analiza tu personalidad y valores para diagnosticar en detalle tu compatibilidad con este yōkai.
Gratis y fácil, resultados en pocos minutos.
¿Te gustó este yōkai?
Visita el santuario para encontrar tu yōkai guardián





