Divin
Traditionnel

Description de base

Oguchi-no-magami est une divinité de la montagne née de la déification du loup japonais aujourd'hui disparu. Il est également appelé respectueusement « Oinu-sama » (Honorable Chien) ou « Gokensoku-sama » (Honorable Parent Divin). « Makami » est un nom ancien pour le loup, et son histoire est si ancienne qu'il était chanté dans le volume 8 du *Man'yoshu* (Recueil des dix mille feuilles) : « La neige tombant sur les plaines du vrai dieu à grande gueule ». Dans la région d'Asuka de la province de Yamato, il existe une légende sur le vieux loup des plaines de Makamigahara ; la crainte et la révérence pour une bête féroce capable de dévorer les humains furent à l'origine de sa déification. Au sanctuaire de Mitsumine, niché au plus profond des montagnes de Chichibu dans la province de Musashi, ce loup est vénéré comme le messager divin — ou *gokensoku* — de la divinité principale du sanctuaire, et vénéré comme une bête sacrée qui comprend le langage humain et distingue le bien du mal. Considérée comme possédant le pouvoir de conjurer le feu, le vol, les monstres et les esprits possesseurs, la foi en Oguchi-no-magami s'est largement répandue dans la région du Kanto à partir du début de l'époque moderne.

Folklore et légendes

Selon la légende fondatrice du sanctuaire de Mitsumine, lorsque Yamato Takeru s'égara dans les montagnes d'Usui et de Karisaka lors de son expédition vers l'est, un loup blanc apparut soudainement pour le guider. Impressionné par sa bravoure et sa loyauté, il le désigna comme messager divin. Dans ce sanctuaire, il existe une ancienne coutume appelée « Gokensoku Haishaku » (Emprunt de la Parenté Divine), où les fidèles « empruntent » le loup sous la forme d'une amulette pendant un an pour protéger leur maison ou leur village. On dit qu'elle est hautement miraculeuse pour prévenir les incendies, éloigner les voleurs et conjurer divers désastres. La foi en « Oinu-sama » a commencé sérieusement autour de la région du mont Mitsumine pendant l'ère Kyoho (première moitié du 18ème siècle), et à l'ère Tenpo (première moitié du 19ème siècle), les amulettes étaient ardemment recherchées par les habitants d'Edo pour se protéger des vols et des mauvais esprits. La même croyance au loup se perpétue au sanctuaire de Musashi Mitake (actuellement la ville d'Ome, Tokyo) et dans les montagnes de Chichibu et d'Okutama. Le loup était vénéré à la fois comme une bête bénéfique qui chassait les ours et les sangliers ravageant les cultures, et comme un dieu capable d'exorciser les esprits possesseurs. Bien que le loup japonais ait disparu après l'ère Meiji, la foi en Oguchi-no-magami en tant que messager divin continue d'être transmise au sanctuaire de Mitsumine jusqu'à nos jours.

Explication détaillée

Oguchi-no-magami n'est pas un simple yokai bestial, mais la cristallisation d'une croyance qui vénérait le loup japonais — un prédateur suprême bien réel des montagnes — comme un « Vrai Dieu ». Centré autour du sanctuaire de Mitsumine à Chichibu (province de Musashi) et s'étendant à des sanctuaires comme le sanctuaire Musashi Mitake et le sanctuaire Hodosan, c'est une divinité gardienne qui imprègne la sphère d'adoration du loup de la région du Kanto. Son essence réside dans la « purification et l'exorcisme ». L'incendie qui attaque une maison, le voleur qui s'y faufile, les esprits maléfiques qui possèdent les gens — la nature divine d'un « chien de garde » capable de flairer et de chasser les catastrophes invisibles était fortement recherchée par les gens du peuple au début de l'époque moderne. La pratique unique du *Gokensoku Haishaku* est une forme intense de foi où la divinité elle-même est accueillie dans le foyer pendant un an. À travers des cycles répétés de retour et de renouvellement de l'amulette, le lien entre la divinité et la famille est maintenu. Le fait qu'une bête éteinte soit encore traitée comme un dieu aujourd'hui démontre la force profondément enracinée de cette croyance.

Profil du personnage

Cette section est notre propre création pour le récit. Ce n'est ni un fait historique ni une étude savante.

Caractère
Loyal et courageux ; taciturne mais profondément affectueux. Une fois qu'il décide de protéger une maison ou une personne, il maintiendra ce vœu pour la vie. Il méprise le vol, l'impureté et la tromperie plus que tout, et perce à jour ceux qui ont de mauvaises intentions.
Affinités
正直で筋を通す者、山や生き物への畏敬を忘れない者と深く結ばれる。約束を破る者·人を欺く者とは相容れない。
Capacités
Purifier et conjurer les incendies, les vols, les monstres et les esprits possesseursComprendre le langage humain et faire la distinction entre les bonnes et les mauvaises intentionsChasser les bêtes nuisibles qui ravagent les culturesProtéger les maisons et les villages pendant un an grâce au rituel du 'Gokensoku Haishaku'
Faiblesses
Il a en horreur la tromperie et l'impureté, et retirera sa protection à ceux qui ne tiennent pas leurs promesses. Le véritable loup japonais de chair et de sang s'est éteint à l'époque de Meiji.
Habitat
Les montagnes profondes de Chichibu, Oku-Musashi et Okutama, ainsi que les enceintes des sanctuaires de montagne qui abritent son énergie spirituelle.

Pour plus d'informations détaillées et de résultats de diagnostic sur Le Messager Divin de Chichibu Mitsumine : Oinu-sama, veuillez cliquer ici.

Sources et références

5
  1. 万葉集(巻八)舎人娘子ほか((現存最古の和歌集), 8世紀(奈良時代)) [古典文献]巻八に舎人娘子の歌「大口の真神の原にふる雪は」が見え、オオカミの古名「真神」の古い用例とされる。
  2. 大和国風土記(逸文)((風土記逸文), 8世紀(奈良時代)) [古典文献]飛鳥の真神原に老狼の伝承を伝え、オオカミ神格化の古層を示す。
  3. 三峯神社 由緒・縁起三峯神社(三峯神社(埼玉県秩父市三峰)) [社伝・由緒]日本武尊の道案内をしたオオカミを御眷属とする三峯神社の縁起。
  4. 三峯神社 ご祈祷案内(御眷属拝借)三峯神社(三峯神社(埼玉県秩父市三峰)) [社伝・現行祭祀]御眷属を一年間拝借し火防・盗賊除・諸難除を祈る現行の信仰作法。
  5. 大口真神とは ~絶滅した山の神のご眷属草の実堂(草の実堂(解説記事)) [二次解説]ニホンオオカミの神格化と享保・天保期のお犬さま信仰拡大を概説。

Intéressé par ce type de yōkai ?

Découvrez le yōkai le plus similaire à votre personnalité avec notre diagnostic

Commencer le diagnostic

Rencontrez votre yōkai gardien au sanctuaire

Tirez un omikuji et découvrez le yōkai qui veille sur vous aujourd'hui.