YOKAI.JP
舌長姥 荒野の破屋に舌を伸ばす姥・舌長姥
Poco común
長舌で人を舐め取る老女怪

舌長姥荒野の破屋に舌を伸ばす姥・舌長姥

したながうば

人妖・半人半妖🏞️ Los páramos del camino de la provincia de Echigo a Edo. Se desconoce el nombre exacto del pueblo o del paso de montaña, y se dice de ella que es una casa en ruinas que solo se deja ver una noche.

Descripción detallada

Considerada como una anciana que extiende su lengua en una choza en ruinas en el páramo, el terror de la Shitanaga-uba radica menos en la propia apariencia del monstruo y más en el instante en que la hospitalidad se torna en depredación. Los viajeros, impulsados por la caída de la noche, la desorientación y el cansancio, buscan una casa y creen que la invitación de la anciana los salvará. Sin embargo, el alojamiento nocturno no es un refugio seguro de la comunidad humana, sino una trampa que aguarda en un cuarto cerrado a que se queden dormidos. En la escena en la que la lengua se extiende hacia el durmiente, la acción cotidiana y suave de "lamer" (en contraposición al uso de cuchillas o garras) se transforma en la violencia que aniquila la carne, provocando un terror táctil mucho más cercano que el rostro rojo del Shu-no-banbo.

El perfil de esta anciana monstruosa queda más nítido cuando actúa formando pareja con el Shu-no-banbo. En la ambientación del viaje de Echigo a Edo, a la Shitanaga-uba se le sitúa en el interior de la casa, mientras que el Shu-no-banbo interviene como una voz desde el exterior. El nombre de la Shitanaga-uba es el primero que se pronuncia, y el Shu-no-banbo aparece diciendo: "¿Te ayudo?". Es decir, la Shitanaga-uba no es una simple sirvienta, sino una de las principales culpables que se mueve frente a la presa. Si el Shu-no-banbo es un yokai de la vista, la Shitanaga-uba es un yokai del tacto, y ambos temores encajan a la perfección en la misma noche.

Aunque el relato une la provincia de Echigo y Edo en el mapa, limitar a la Shitanaga-uba únicamente a un "yokai de la prefectura de Niigata" significa perder la esencia del cuento. Lo relevante es que un páramo anónimo abre sus fauces a medio camino entre una tierra conocida y una ciudad conocida. El final, en el que la casa desaparece, plantea la posibilidad de que la morada de la anomalía no estuviera allí de forma permanente, sino que se erigiera durante una sola noche para engullir a los viajeros. Por este motivo, en esta página se indica la provincia de Echigo como punto de partida de la historia, Edo como destino y "Desconocido" a su lado como el límite de sus orígenes.

En la cultura yokai posterior, mientras que el Shu-no-banbo destaca al adquirir la iconografía de una cara roja y una boca grande, la Shitanaga-uba se reduce fácilmente al apelativo corto de "la anciana de la lengua larga". No obstante, esa misma compresión constituye la fuerza de este yokai. En el instante en que oyes su nombre, conoces su forma, y en el instante en que conoces su forma, sabes lo que hará. No se trata de una protagonista extravagante, sino de una anomalía que permanece en las sensaciones físicas del lector a través de los elementos mínimos de una posada, el sueño y una lengua.

Información de fuentes

種類全体の出典primary

近世奇談集成 1 (叢書江戸文庫 ; 26)

著者: 高田衛ほか校訂

年代: 1992

出版社: 国書刊行会

信頼度: A関連度:

種類全体の出典primary

近世奇談全集 (続帝国文庫 ; 第47編)

著者: 田山花袋・柳田国男 編校訂

年代: 1903

出版社: 博文館

信頼度: A関連度:

種類全体の出典reference

妖怪事典

著者: 村上健司 編著

年代: 2000

出版社: 毎日新聞社

信頼度: B関連度:

バージョン固有出典 (荒野の破屋に舌を伸ばす姥・舌長姥)reference

近世奇談集成 1 (叢書江戸文庫 ; 26)

著者: 高田衛ほか校訂

年代: 1992

出版社: 国書刊行会

信頼度: A関連度:

バージョン固有出典 (荒野の破屋に舌を伸ばす姥・舌長姥)reference

近世奇談全集 (続帝国文庫 ; 第47編)

著者: 田山花袋・柳田国男 編校訂

年代: 1903

出版社: 博文館

信頼度: A関連度:

バージョン固有出典 (荒野の破屋に舌を伸ばす姥・舌長姥)reference

妖怪事典

著者: 村上健司 編著

年代: 2000

出版社: 毎日新聞社

信頼度: B関連度:

Personalidad

Se comporta como la dueña de una posada amable, pero alarga su lengua hacia los viajeros que duermen. Combina la serenidad necesaria para atraer a la gente a su interior con una escalofriante sincronización al responder a las llamadas del Shu-no-banbo.

Compatibilidad

Es compatible con las tradiciones relacionadas con las historias de fantasmas en los viajes, el Shu-no-banbo, las casas que desaparecen, los monstruos de lengua larga y el mimetismo de las ancianas. Aunque comparte anomalías físicas parecidas a las de una Yama-uba o un Rokurokubi, se diferencia en que transforma una posada del camino en una trampa.

Habilidades y destrezas

Lengua largaMimetismo de ancianaAtracción de los viajerosLamer a los durmientesCoordinación con el Shu-no-banboDesvanecerse junto a la choza en ruinas

Debilidades

No suele aparecer a plena luz del día ni en ciudades de paso bulliciosas y llenas de gente. En el cuento, el Shu-no-banbo retrocede cuando el viajero despierto toma represalias con una espada, pero no se menciona ningún método concreto para deshacerse de la propia Shitanaga-uba.

🔮¡Diagnostica tu compatibilidad con 舌長姥 ahora!

Analiza tu personalidad y valores para diagnosticar en detalle tu compatibilidad con este yōkai.
Gratis y fácil, resultados en pocos minutos.

🎯 Análisis de compatibilidad preciso📊 Informe detallado🎨 Visualización única de resultados
Hacer el test de compatibilidad gratis
⏱️ 3-5分💯 完全無料

¿Te gustó este yōkai?

Visita el santuario para encontrar tu yōkai guardián