Hitachi Provinceひたち
3 yokai arraigados en Hitachi Province. Explora las leyendas de esta tierra.

伝説 Raijū
RAI-yú
Raijū de la tradición del distrito de Kuji
動物変化Provincia de Hitachi (actual distrito de Kuji, prefectura de Ibaraki)Figura local temida que desciende con los truenos en época de semilleros, se creía que arrasaba los arrozales. Se asocian ritos de expulsión golpeando bambú partido y la costumbre de clavar cañas en el campo para señalarle la ruta de regreso. Más que dañar directamente, se entiende como personificación de los desastres de los rayos; se dice que quien se acerca queda sin aliento y aturdido. Su dieta y aspecto varían: parecido a comadreja, tanuki o gato, según la tradición.

稀少 Hiyoribō
HIO-yi-ri-bó (hiyoribō)
Hiyori-bō según el Zukai de Sekien (Toriyama Sekien)
Espíritus del Clima y CalamidadesRegión montañosa en torno a Hitachi (actual prefectura de Ibaraki)Interpretación basada en la imagen de Toriyama Sekien en el Konjaku Gazu Zoku Hyakki del yōkai que rige el buen tiempo. Se dice que se avista en zonas montañosas durante cielos despejados y que no aparece en días de lluvia. Los registros de tradición directa son escasos; parece superponer la imaginería de plegarias populares por buen clima (teru teru bōzu, hiyori bōzu) y de ascetas y monjes vinculados al tiempo. La identificación con deidades chinas de la sequía se limita a teorías modernas sin pruebas directas. Por ello su figura se relata como una silueta sencilla de monje, situada como símbolo que porta las ideas de pedir sol y de observar el tiempo.

珍しい Waira
WÁI-ra
Conforme a los emaki tradicionales
山野の怪DesconocidoEdición conforme basada en los rollos ilustrados de yōkai de los siglos XVIII–XIX, que reconstruye una imagen sin comentario. Se retrata solo el torso de una bestia gigantesca, con una gran garra en forma de gancho de una sola uña en cada pata delantera. El color del cuerpo varía según el ejemplo, del verde oscuro al terroso, sin uniformidad, y algunos parecen anfibios. Se ha señalado la asociación del nombre con el sentido de “temor”, y en Hyakkai Zukan y Gazu Hyakki Yagyō aparece junto a “Otoroshi”. No se consignan conducta, ecología ni moral; queda presentado solo como una presencia inquietante de la montaña. La imagen concreta en la tradición popular es desconocida, y no se adoptan añadidos posteriores por carecer de respaldo documental.